置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

中文十級

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
基本資料
用語名稱 中文十級
用語出處 網絡文化
相關條目 空耳

中文十級是中國宅圈及網絡上的用語,常見於彈幕視頻網站。

簡介

中文十級最初源於「外國人中文十級考試題」。網絡上有許多類似的段子,其中有的真的來源於外國人漢語考試題目,而大多數只是娛樂笑話。

網友常用「中文十級」來讚揚外國人的中文水平高,不過很多時候調侃意義更大一些。事實上,現行的新版中國漢語水平考試(HSK)最高只有六級(舊版HSK共十一級)。英語十級,日語十級同理

在彈幕網站上,該句常被用於稱讚空耳類的鬼畜視頻,當視頻裡將外語台詞調教成較為清晰的漢語時,「中文十級」是很高的評價。例如元首在許多鬼畜佳作中,中文就說得很好

有時,使用非中文VOCALOID調教中文歌曲或聲優專門用中文進行配音也會獲得「中文十級」的稱號。如《月西江》《1 2 fan club》等。

在日本動畫或真人劇中,如果角色說出了一句可以被空耳成中文的話或者原本說出的就是漢語發音[1] ,也會被人吐槽為「中文十級」。Makinico講的有道理!

例子

  • 註:將滑鼠指針移至每句話上可以查看對應含義。

句式

第一題

  1. 冬天:能穿多少穿多少; 夏天:能穿多少穿多少。
  2. 剩女產生的原因有兩個:一是誰都看不上;二是誰都看不上。
  3. 地鐵里聽到一個女孩大概是給男朋友打電話:「我已經到西直門了,你快出來往地鐵站走。如果你到了,我還沒到,你就等著吧。如果我到了,你還沒到,你就等著吧。」
  4. 單身人的來由:原來是喜歡一個人;現在是喜歡一個人。
  5. 中國有兩種球,一種是桌球,一種是足球,一個誰也打不過,一個誰也打不過。

【問:以上語句的區別是什麼?】

第二題

老五上完廁所興奮地跑回宿舍,見到老四就大喊了句:「老四,老三老二老大了!」

【問:老五和誰一起上的廁所?為何要興奮呢?

情景對話

第一題

W:小明,那些題你對了嗎?

M:對了,但有些題沒有對。

W:看你這樣似乎很多題都沒有對。

M:對呀。見那麼多題不對,我都不敢繼續對下去了。

W:這麼說,你後面的題都沒對了?

M:對。

【問:兩個人是什麼關係?】

第二題

領導:這是什麼意思?

小明:沒什麼意思。意思意思。

領導:你這就不夠意思了。

小明:小意思,小意思。

領導:你這人真有意思。

小明:其實也沒有別的意思。

領導:那我就不好意思了。

小明:是我不好意思。

【問:以上對話中的「意思」分別是什麼意思?】

第三題

顧客:豆腐多少錢?

老闆:兩塊。

顧客:兩塊一塊?

老闆:一塊。

顧客:一塊兩塊?

老闆:兩塊。 【問:以上對話分別什麼意思?】

第四題

甲:今天和喜歡的人說了一句話。

乙:說了啥?

甲:今天和喜歡的人說了一句話,你呢?

乙:說了啥。

【問:以上對話分別什麼意思?】

換句式

我都有點不想玩了

我都有點不想玩了

我有點不想玩了都

我不想玩了都有點

我不想玩了有點都

不想玩了我都有點

不想玩了都有點我

都有點不想玩了我

都有點想玩我了不?

漢語不分主謂語

錢是沒有問題

錢是沒有問題 問題是沒有錢

有錢是沒問題 沒有錢是問題

問題是錢沒有 錢沒有是問題

錢有沒有問題 是有錢沒問題

是沒錢有問題 是錢沒有問題

有問題是沒錢 沒問題是有錢

《四時山水詩》吳絳雪

鶯啼岸柳弄春晴,柳弄春晴夜月明。

明月夜晴春弄柳,晴春弄柳岸啼鶯。

研究告報

研表究明,漢字的序順並不定一能影響讀閱,比當如你完看句這話後,才發這現里字的全是都亂的。

其他

每個字都聽得懂,連在一塊聽不懂的系列對話或獨白也會被稱為「中文十級」。

白岩松的繞口令:喜歡與不喜歡

今天我們所說的一切足球,其實與足球沒有關係。

就他可以,他可以不喜歡,你也可以不喜歡,但是他們所做的一切,都,都是。

他們做的一切都是你沒有任何不喜歡,你喜歡,你不喜歡,但是為什麼你今天走到這一步的時候我們所有人是共同喜歡足球的啊,能不能給我們個機會讓我們所有人喜歡足球啊!

啊啊,這個足球我們也喜歡,是啊,我們也,我們都喜歡,但為什麼不喜歡呢?假如你要是喜歡,我喜歡,我們都共同喜歡是可以的,但是為什麼我們共同喜歡的一些事情,有些人不喜歡?

  1. 需要說明的是,日語中的漢源詞語和語素比例相當大,不過發音大多與現代漢語普通話有區別,因此"純粹"的"中文十級"只會發生在少數詞語或句子上。不過由於日語漢字發音來自於中古漢語,因此會產生「o語(指某個繼承了中古漢語發音的漢語方言)十級」的現象。