Butterfly
跳至導覽
跳至搜尋
曲繪 by 昭芬 |
歌曲名稱 |
Butterfly |
於2023年1月16日投稿 ,再生數為 -- (Youtube)、 -- (bilibili) |
演唱 |
夏語遙 |
P主 |
夏語遙 Official |
連結 |
bilibili YouTube |
《Butterfly》是夏語遙 Official於2023年1月16日投稿至YouTube和bilibili的Synthesizer V英文原創歌曲,由夏語遙演唱。截至現在YouTube上已有 -- 次觀看;bilibili則有 -- 次觀看, -- 人收藏。
本曲為夏語遙Synthesizer V聲庫試聽DEMO曲之一,曲繪致敬了動畫《吊帶襪天使》。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
作編曲 作詞 調教 |
Circus-P |
曲繪 | 昭芬 |
PV | 冰舞 |
演唱 | 夏語遙 |
- 翻譯:空翊
Under the moonlit cold of winter's night
在冬夜寒冷的月光下
It's lonely hold envelops my mind
孤獨籠罩着我的思緒
But as the winds grow warm so do the ways
但隨着風變得溫暖,道路也變得溫暖
Leading to shores of summer's day
通向夏日的海岸
Like the birds to the sky
彷彿鳥兒飛向天空
Like the seas to the tide
如同海洋引起潮汐
I'll become the definition of freedom
我將成為自由的定義
As the snow starts to melt
當雪開始融化
I'm free of my shelf
我清空了我的框架
Everyone, look up above
所有人,向上看
I'm flying away
我將遠走高飛
Let the breeze brush against my face
讓微風拂過我的臉龐
Let it ease the pain of today
讓它減輕今天的痛苦
I'm flying away
我將遠走高飛
Freshly sunkissed wings display
剛被陽光親吻過的翅膀展示着
That I'll no longer hesitate
我不會再猶豫
I'll lace up my shoes, prepare for the worst
我會系好鞋帶,做好最壞的打算
Under a sky of blue, I charge through the dirt
在蔚藍的天空下,沖過塵土
I'm flying away
我將遠走高飛
Let the wind push me on my way
讓風推我前往我的道路
In a leap of faith, I'm okay
放手一搏,我很好
Called my friends, said that I couldn't make it
打電話給我朋友,說我去不了了
Called my mom, said that someday I'll visit
打電話給我媽媽,說有一天我會去看她
Called my job, said that sorry but I quit
打電話給我的工作,說抱歉但我辭職了
Called myself someone new
稱呼我為全新的自己
Like the birds to the sky
彷彿鳥兒飛向天空
Like the seas to the tide
如同海洋引起潮汐
I'll become the definition of freedom
我將成為自由的定義
Time to break out my shell
是時候破繭而出
Take a look and know well
看一看就知道了
Before long, that I'll be gone
不久之後,我就會離開
I'm flying away
我將遠走高飛
Let the breeze brush against my face
讓微風拂過我的臉龐
Let it ease the pain of today
讓它減輕今天的痛苦
I'm flying away
我將遠走高飛
Freshly sunkissed wings display
剛被陽光親吻過的翅膀展示着
That I'll no longer hesitate
我不會再猶豫
I'll lace up my shoes, prepare for the worst
我會系好鞋帶,做好最壞的打算
Under a sky of blue, I charge through the dirt
在蔚藍的天空下,沖過塵土
I'm flying away
我將遠走高飛
Let the wind push me on my way
讓風推我前往我的道路
In a leap of faith, I'm okay
放手一搏,我很好
I'll be okay ay
我會沒事的
Flying away
遠走高飛
Like the birds to the sky
彷彿鳥兒飛向天空
Like the seas to the tide
如同海洋引起潮汐
I'll become the definition of freedom
我將成為自由的定義
As the snow starts to melt
當雪開始融化
I'm free of my shelf
我清空了我的框架
Everyone, look up above
所有人,向上看
Cause with a kiss
因為一個吻
I'll be long gone
我一去不返
Carried on by the tune of this song
被這首歌的旋律所延續
And from the chrysalis of my past life
自我前世的蛹里
A butterfly takes flight
蝴蝶展翅飛行
Let the breeze brush against my face
讓微風拂過我的臉龐
Let it ease the pain of today
讓它減輕今天的痛苦
I'm flying away
我將遠走高飛
Freshly sunkissed wings display
剛被陽光親吻過的翅膀展示着
That I'll no longer hesitate
我不會再猶豫
I'll lace up my shoes, prepare for the worst
我會系好鞋帶,做好最壞的打算
Under a sky of blue, I charge through the dirt
在蔚藍的天空下,沖過塵土
I'm flying away
我將遠走高飛
Let the wind push me on my way
讓風推我前往我的道路
In a leap of faith, I'm okay
放手一搏,我很好
And from the chrysalis of my past life
自我前世的蛹里
A butterfly takes flight
蝴蝶展翅飛行
|
|