魅魔
跳至導覽
跳至搜尋
Illustration by えーしん / Movie by SHELL |
歌曲名稱 |
サキュバス 魅魔 Succubus |
於2019年07月02日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 -- |
演唱 |
初音未來 |
P主 |
shino |
鏈接 |
Nicovideo YouTube |
“ | 叶いやしないことばかり
淨是些無法實現的事情
|
” |
——投稿文 |
《サキュバス》是shino於2019年7月2日投稿至niconico和YouTube的日文VOCALOID原創歌曲,由初音未來演唱。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:珞羽子
- 斜體部分為PV中出現的非歌詞文字。
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
頭の中はいつも花咲いた桃源郷
腦海中一直是繁花盛開的桃源鄉
夢見がち午前3時
凌晨3時沉迷夢中
無い知恵ばっか絞っていたって
儘是一個勁地絞盡不存在的腦汁
何も得やしないな
什麼都沒法得到啊
揶揄いも当然の対象
淪為笑柄也理所當然
獲り逃した悪魔の子
被逃掉了的惡魔之子
そこらで終わりにしないか
不如就在那附近迎來終結吧
妄想ばっか繰り返して一切合切吐き捨てた
儘是重複着妄想之事將所有一切都傾訴而出
「愛をください」
「請賜予我愛吧」
空を切る残像 夢見たあの日のまま
殘像划過天空 就像夢見的那日一般
色褪せた青春 事なかれ人生論に
褪色了的青春 對消極的人生觀念
唾を吐く
不屑一顧
飛ぶことさえ忘れた鳥のような
如連飛行一事都忘記的飛鳥一樣
惨めな僕を救い出してくれよ
請將那般悽慘的我拯救出來吧
翼もないまま空に[1]身を預けているんだ
連翼翅亦無卻仍將身體託付於天空之上
澄んだ目の奥に潜んだサキュバスよ
在這澄澈的眼瞳深處潛藏着的魅魔啊
どうか甘噛みで終わりにしないか
請務必在輕咬之中讓我迎來終結吧
夜が明けてしまう前にさ
在這夜晚迎來黎明之前啊
頭の中はいつも花咲いた桃源郷
腦海中一直是繁花盛開的桃源鄉
夢見がち午前三時
凌晨三時沉迷夢中
無いものばっか探していたって
儘是一個勁地探尋着不存在之物
何処にも有りはしない
無論何處都不可能存在
揶揄いも当然の対象
淪為笑柄也理所當然
遠くで聞こえたあの声は
從遙遠處聽到的那個聲音
いつから僕を見ている?
是何時開始注視着我的?
妄想ばっか垂れ流して一体全体このままじゃ
儘是隨意傾瀉着妄想之事一直以來都是這樣的
「何も変わらないー」
「什麼也沒有改變—」
時が連れ込む夜に生を謳って
夜晚時分滿懷心緒謳歌着生命
まだ足りないと嘆く夢を見た
悲嘆着仍不滿足而沉浸於夢中
味気ない日々も幸せの一つとしたって…
說着連乏味無趣的時日也將之看作幸福…
愛していたことさえ嘘のような
連心懷愛意一事也都像謊言一樣
恋に踊らされた空虚な僕だ
被戀愛操縱的那般空虛的我
傷だらけのフィクションだった
只是在滿是傷痕的虛構小說中啊
カメレオンの如く
在如同變色龍一般
個性を押し殺したこの境遇に、
努力壓制住個性的這種境遇里,
好奇心の付け入る隙など
能夠讓好奇心抓住的間隙
あったのだろうか。
這種東西會存在嗎。
錆びた秒針は微睡みの狭間で、
生鏽了的秒針在小睡的夾隙中,
在りもしない未来を
對不可能存在的未來
ただひたすらと
僅僅是一個勁地
待ち続けていた。
不斷地等待下去。
飛ぶことさえ忘れた鳥のような
如連飛行一事都忘記的飛鳥一樣
惨めな僕はまだここにいるんだ
那般悽慘的我仍然存在於此處啊
翼もないまま空に身を預けてしまった
連翼翅亦無卻已將身體託付於天空之上
澄んだ目の奥に潜んだサキュバスよ
在這澄澈的眼瞳深處潛藏着的魅魔啊
どうか甘噛みで終わりにしないか
請務必在輕咬之中讓我迎來終結吧
夢が覚めることもないまま
就這樣再也不從夢境中甦醒
夜が明けてしまう前にさ
在這夜晚迎來黎明之前啊
|
注釋
- ↑ PV中誤作「を」