置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

<span lang="ja">バケモノの唄</span>

猛汉♂百科,万男皆可猛的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自猛汉百科。内容不可商用。
跳到导航 跳到搜索
初音 殿堂曲题头.jpg
本曲目已进入殿堂

本曲目在niconico已经拥有了超过10万次播放,荣膺VOCALOID殿堂曲称号。
本曲目在YouTube已经拥有了超过10万次播放,更多可参见VOCALOID相关列表。


怪物之歌封面.jpg
Illustration by ハルムラ
歌曲名称
バケモノの唄
怪物之歌
于2020年2月19日投稿至niconico,再生数为 --
于2020年2月20日投稿至YouTube,再生数为 --
演唱
初音未来
P主
shino
链接
Nicovideo  YouTube 
これは、或る男の物語。
这是,某个男人的故事。
——shino投稿文

バケモノの唄》(怪物之歌)是由shino于2020年2月19日投稿至niconico,并于次日投稿至YouTubeVOCALOID日语原创歌曲。由初音未来演唱。收录于专辑《バケモノの唄》和《MonsTERs》。

歌曲

词曲 shino
曲绘 ハルムラ
演唱 初音ミク
宽屏模式显示视频

歌词

  • 翻译:村民はるき[1]

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

エゴの産物として育った僕等を投げ出して
利己主義的產物和被孕育的我們被丟棄了
看取ることを放棄した老婆
放棄看病的老婆婆
街は人ひとりもいないようだ
街上沒有半個人在啊
四畳半にぶら下がった肢体を蝕んだ
垂落到四疊半的肢體被腐蝕了
その姿たるやまるで狼牙
那個樣子就好像狼牙一樣
とも言い切れぬ僕は誰なんだ?
不能說出口的我 是誰啊?
始りは何時だってタイトなモノローグ
就算不知道何時緊接著的獨腳戲
言葉足らずな命こそエンドレス
用話語說不清的生命正是終章
拘泥して肯定して 振出しに戻って
拘泥著肯定著 回到最初的樣子
負け犬のように踊る
像敗犬一樣跳舞著
sha la la la la
sha la la la la
誰もが祈っているでしょう?
不論是誰都會祈禱著的對吧?
いつから僕等は神様になったつもりだよ
事實上我們一直以來都想成為神的喔
満ち欠けた月の奥で
在陰晴圓缺的月亮中
僕はバケモノになってしまった
我成為了妖怪
醜い姿ではお前を愛せやしないんだよ
這醜陋的姿態可不是你會喜歡的喔
二度と戻れない定めと知っている
我知道是無法回朔的命運
満たされない夜にそっぽ向いてピアノを鳴らしている
對著並不完全的夜空用鋼琴的樂聲陪伴著
背中越しに伝わった温度
傳達到被中的溫度
噛み砕いた指輪は2カラット
破碎不堪的戒指是兩克拉
息も絶え絶えに辿り着いたこの大迷宮
到達了這個大迷宮也奄奄一息了
アイロニー混じりのラブソング
混著反話的情歌
夜空を照らす月さえリサイズ
連照亮著夜空的明月也調整著大小
透明な群像を追いかけて転んで
追逐著透明的人物而跌倒
俯く影は何時かの僕だ
俯瞰著的影子從何時開始是我呢
先天性の光も爆弾に変わって
與生俱來的光芒也變成了炸彈
深い闇に沈んでいく
往深闇的地方沉落了
sha la la la la
sha la la la la
誰もが祈っているでしょう?
不論是誰都會祈禱著的對吧?
いつから僕等は神様になったつもりだよ
事實上我們一直以來都想成為神的喔
満ち欠けた月の奥で
在陰晴圓缺的月亮中
僕はバケモノになってしまった
我成為了妖怪
醜い姿ではお前を愛せやしないんだよ
這醜陋的姿態可不是你會喜歡的喔
二度と戻れない定めと知っている
我知道是無法回朔的命運
溶けて堕ちていく
正自甘堕落著
夜の隅 仄かな愛に
夜空的另一側 微弱的愛
視界が劣っていく
視界正變的劣質
幾度の夜を明かせど
有幾次的夜空被照耀著
この身が擦り果てるまで懺悔を繰り返しても
就算在身體累倒之前不斷的懺悔著
許されないこのカルマ
這不被允許的業
思い出せない記憶の中で
在回憶不起來的記憶裡
踊り明かすこの人生に何と名付けよう?
在跳舞到天亮的那個人生中要如何命名呢?
と見世物は唄った
和笑話一起歌頌著
誰もが祈っているでしょう?
不論是誰都會祈禱著的對吧?
いつから僕等は神様になったつもりだよ
事實上我們一直以來都想成為神的喔
満ち欠けた月の奥で
在陰晴圓缺的月亮中
僕はバケモノになってしまった
我成為了妖怪
醜い姿ではお前を愛せやしないんだよ
這醜陋的姿態可不是你會喜歡的喔
二度と戻れないままに
無法回朔的
生きろ
活著

注释

  1. 翻译转载自巴哈姆特