置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

雨津海遙

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
  • 萌娘百科東方Project板塊仍在建設中,歡迎您參與編輯條目!您可以加入編輯組QQ群:419617651以更好地與各位編輯者們共同編輯!
  • 為了您更好地參與到編輯中來,請閱讀Help:東方Project專題編輯指南
點此查看最近日程

點此查看全年日程

うみのもくず.png
基本資料
本名 雨津 ミヨ
(あまづ みよ,Amazu Miyo)
別名
譯名 雨津海遙
雨津美代
種族 船幽靈
能力 操縱量程度的能力
初登場作品 東方海惠堂
髮色 黑髮
瞳色 黑瞳
萌點 大和撫子反差萌
出身地區 大海
活動範圍 海面
親屬或相關人
同類:村紗水蜜

雨津海遙雨津 ミヨ/あまづ みよ,Amazu Miyo),又譯雨津美代,是日本的「東方Project」系列彈幕遊戲的同人創作之登場角色。

初登場於二次同人作品《東方海惠堂》,作為3面中BOSS登場。

簡介

雨津海遙是船幽靈。

基本資料

名片

原名雨津 ミヨ(あまづ みよ,Amazu Miyo,雨津海遙)

種族:船幽靈

住所:海面

能力:操縱量程度的能力

稱號

水面に立つ足無き亡霊  立於水面的無足亡靈  《東方海惠堂》

人際關係

主題曲

海燕の鳴動 ~ Natural Forecast  海燕的鳴動 ~ Natural Forecast  《東方海惠堂》

曲名中沒有雨津海遙的要素。作為交換,這首曲子本身可以說就是海遙的曲子。到這裡為止還是熟悉的世界,因此還能悠閒前進。之後就只有麻煩了…

Echo of a Sea Petrel ~ Natural Forecast
*出典應該是星蓮船吧。關於這首曲子,為了能讓中Boss「雨津海遙」的部分,音樂的氣氛嚴絲合縫地變化,我調整時間調了老半天。為了能跟上遊戲的更新,儘可能去調整途中的長度,真是一段美好的回憶。

查看日文原文

雨津ミヨの要素がタイトルに無い。そのかわり、曲そのものはミヨの曲と言ってもいいくらいの一曲。この当たり[1]までは、目に知れている世界故にのんびり運転です。ここから先が厄介なだけで…

Echo of a Sea Petrel ~ Natural Forecast
*出典は確か星蓮船ですね。この曲に関しては、中ボスの"雨津ミヨ"の部分で音の雰囲気がきちっと変化できるようにいろいろと時間を調整した曲です。ゲームの更新に合わせて可能な限り途中の尺を調整したのはいい思い出です。

登場作品

《東方海惠堂》  三面中BOSS

關於名字、稱號

ミヨ

  • 漢字可以寫做「海遙」或「美代」。

外貌

海惠堂立繪

棕黑色的眼睛和長髮,戴有白色天冠,赤領白色長袖上衣,赤紋白色裙子。

下半身是類似蘇我屠自古那樣的靈體,但是顏色偏水藍色,沒有腿。

身邊環繞着三個水藍色幽靈。雙手持木質勺子。

性格

平時性格溫和安靜,被激怒後攻擊性會用勺子往對方身上灌水。

輕視人類,用「藻屑」這樣的詞稱呼水難或海難的遇難者,符卡里也有「人類滅亡」這樣的字眼。

事跡

在海惠堂的異變中,雨津海遙被路過的自機組打敗了。

能力的詳細說明

操縱量程度的能力(量を操る程度の能力

雨津海遙的勺子是用來舀水的,可以無視容量地舀出超大量的水。

使用符卡

東方海惠堂

符卡原名 符卡譯名 使用場合
遍路「底無し柄杓巡り」 巡禮「無底柄杓巡迴游」 Easy/Normal
柄杓「底無し安産観音」 柄杓「無底的安產觀音」 Hard
柄杓「底無し安産カノン砲」 柄杓「無底的安產大炮」 Lunatic
「人類滅亡大洪水」 「人類滅亡大洪水」 Omniverse

 遍路「底無し柄杓巡り」 巡禮「無底柄杓巡迴游」

  • 底無し柄杓
    • 船幽靈的傳說中,船幽靈會向船員索要勺子。如果不給,會繼續索要;如果給了,會用一勺水即刻使船沉沒。退治方法是給一把無底勺子。

 柄杓「底無し安産観音」 柄杓「無底的安產觀音」

  • 安産
    • 日本民俗,神社中習慣敬拜無底勺子,作為安產的象徵。

設定文檔

東方海惠堂

海惠堂omake

拿著勺子在海面上徘徊的幽靈。
手上的那個勺子可以無視容積地舀起出奇大量的水。

雖然端莊文靜,但如果生氣了的話,會讓你好好地洗個澡。

其他

與海惠堂的異變似乎沒有什麼直接的聯繫。

軼事

雨津海遙的形象可能在一定程度上參考了村紗水蜜和蘇我屠自古。

三次設定


注釋

  1. 辺り」寫錯成了同音的「当たり」。