巴比伦
跳到导航
跳到搜索
illustration by tohma |
歌曲名称 |
バビロン 巴比伦 |
于2011年5月2日投稿 ,再生数为 -- |
演唱 |
初音未来 |
P主 |
トーマ(tohma) |
链接 |
Nicovideo |
《バビロン》是トーマ(tohma)于2011年5月2日投稿至niconico的VOCALOID日文原创歌曲,由初音未来演唱。
本曲为tohma的第二首传说曲,为tohma最著名的作品之一,自本作起除《ノスタルジックドリームガール》外的作品皆达成传说。
歌曲
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:pumyau[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
空中繁華街の雑踏 国境はパステル固め
空中闹街的拥挤 国境为粉彩巩固
フラッタ振動 原動力 耽美論
颤振震动 原动力 耽美论
合法ワンダランダ 乱用
合法wonderlander 滥用
シスターの祈りもドラッグに
修女的祈祷也成了毒品
札束に賭ける笑い声
赌上大把钞票的笑声
群れを成した捨て犬の 凱旋パレード
成群结队的弃犬凯旋游行
吠え散らす声 観衆の手
狂吠的声音 观众的手
嘘まみれ 騙し合い
全是谎言 互相欺骗
損得感情 森羅万象
得失感情 森罗万象
狙った心臓 ゴム鉄砲
狙击心脏 橡皮筋枪
世界を語るハリボテギャングスタに
向谈论世界的纸糊黑帮
連番 並んだ ギャンブル賭博
连号 排列 gamble赌博
真っ平らなこの街で育って
在平坦的这条街上长大
当たり前を捨てた
已将理所当然舍弃
住宅の要塞 造船所 浮遊船の墜落跡
住宅的要塞 造船厂 浮游船坠落的痕迹
娯楽民族 公用語も混同
娱乐民族 通用语也混淆
遠心分離メリィゴーラン
离心旋转木马
観覧車は神社の片隅
摩天轮在神社一角
荒廃市場 去ったスラム貧民
荒废市场 离去的slum贫民
酔ってラヴィダヴィ 散々な音像
烂醉la vie de vie 凄惨的声象
中指立てた少女は誰?
竖起中指的少女是谁?
「待って、ハニー、ダーリン!」
「等等,Honey、Darling!」
凡庸な歓迎に呆れた
因平庸的欢迎目瞪口呆
喝采なくした日雇いムービースターに
没了喝采的日雇电影明星
売ったプライド 感情トリップ
卖掉的pride 感情trip
電線生やした鉄塔見上げ
仰望长出电线的铁塔
路地裏で踊る
在深巷中跳舞
流れ流れる人の海
流转不停的人海
腹這いでねだるお面屋
趴地哀求的面具商
鐘の音で泣き止む赤子
因钟声停止哭泣的婴儿
その手に抱かれた憂いを
被那双手怀抱住的 忧愁
ラララ 浅いキミの歌
啦啦啦 你肤浅的歌
熱帯夜に泣く雑居ビルロックスターに
在热带夜哭泣的杂居大楼摇滚明星
戦前の怠惰 三度目の心中
战前的怠惰 第三次的殉情
兵隊の列 浮世に笑って
兵队的队伍 嘲笑著尘世
天狗の面 外してよ
把天狗的面具 拿掉啊
世界を語るハリボテギャングスタに
向谈论世界的纸糊黑帮
連番 並んだ ギャンブル賭博
连号 排列 gamble赌博
真っ暗なこの街とお別れ
向黑暗的这条街道别
ほら じゃあ また 明日。
喂 那么 明天 再见。
|