<span lang="ja">ミーミルの花</span>
跳至導覽
跳至搜尋
Illustration by 乃良 |
歌曲名稱 |
ミーミルの花 密米爾之花 |
於2011年3月31日投稿至niconico,再生數為 -- |
演唱 |
初音未來 |
P主 |
トーマ |
連結 |
Nicovideo |
“ | ■無垢な花、惨状の祈り
■純潔的花兒,慘狀的祈禱 |
” |
——トーマ投稿文 |
《ミーミルの花》(密米爾之花)是由トーマ於2011年3月31日投稿至niconico的VOCALOID日文原創歌曲。由初音未來演唱。收錄於專輯《VOCALOUD 00》。
歌曲
詞曲 | トーマ |
曲繪 | 乃良 |
PV製作 | 乃良 |
演唱 | 初音ミク |
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:凝澈[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
慟哭に垂らされた 辺境の歌声を海に
慟哭不止 邊境傳來的歌聲響徹大海
ささめく色 尊名の崇拝対象
細細耳語 崇拜對象的尊姓
枯れ落ちた指先で掴む
凋零的指尖緊緊抓住
美徳に酔う
沉醉於這美德中
Harlot and domestic servant
賣春婦與純良主婦
They decay with howl of pain
同在痛苦號泣中腐敗
Calm as, cut my throat
冷靜,如同被切斷喉頭般
共鳴の利害を 盲目の失意へと
共同的利害關係誘導至盲目失意
誘い 嘆き合う程
嘆息般無奈
終息と冷気でさえ 手を合わす
在終結與寒氣中 雙手合十
理性の泉に 錆び付く花が咲く
理性之泉中 鏽蝕的花朵盛放
ヤドリギの巡礼者
槲寄生的巡禮者
逆らい 抗い 祈り続けた
反叛吧 抵抗吧 持續祈禱
萎れた花弁は お前の背に問う
枯萎的花瓣 就在你身後等待質詢
数え切れない傷を縫い合わせる
能夠撫平無數傷痕的話語
常套句にその銃口を向ける
將槍口指向那陳腔濫調
雪原で心臓を止めて
就在這雪地裡讓心跳停止吧
無呼吸に耳を傾ける
屏息側耳傾聽
迫害は何処へと?
一切迫害將去向何處?
The alias and roar
咆嘯出虛偽之名
穢れたその手で 包み込む世界は
污穢骯髒的雙手 所包容的世界
ただ曖昧な霧が立ち込める灯火
僅是朦朧迷霧繚繞中的燈火
少しの憂鬱を含んだ花束は
隱含淡淡憂鬱的花束
今 生かされる意味を
此刻 將活下來的意義
吸い込む明日の糧に
全都吸食殆盡化為明日糧食
澱んだ泉に 剥がれた花が散る
淤塞的泉裡 剝落的花朵散落
ナキドリの選別と
鳥鳴之聲的判別
償い 贖い 繰り返した
贖罪 救贖 每每不斷重複
差し出した視界は喉を伝わって
視野沿著喉嚨攀去
別れは消えない 目蓋を閉じれど
別離並非消失 閉上雙眼
人の行方は 懐の中へ
人們的行蹤 是去向那懷中
|