置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。
本页使用了标题或全文手工转换

我的战争

萌娘百科,万物皆可萌的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自萌娘百科。内容不可商用。
(重定向自僕の戦争
跳到导航 跳到搜索
Aot logo.png
心臓を捧げよ!萌娘百科欢迎您参与完善《进击的巨人》系列条目☆~

欢迎正在阅读这个条目的您协助编辑本条目。编辑前请阅读Wiki入门或条目编辑规范,并查找相关资料。萌娘百科祝您在本站度过愉快的时光。

僕の戦争
我的战争.jpg
译名 我的战争
演唱 神聖かまってちゃん
作曲 の子
作词 の子
编曲 海野惠
时长 4:40
发行 波丽佳音
收录专辑
僕の戦争
Ba-ba-ri-as-a-ra-ti-ti-ti-ras, ti-ti-
Ras-tis! Ras-tis! Ra-ti-ti-ti-da!
——の子の子咒文

僕の戦争》是动画《进击的巨人 The Final Season》的片头曲,由神圣放逐乐队演唱。

简介

电视动画《进击的巨人》最终季Part.1的片头曲。

歌曲由の子负责作词和作编曲,歌词由一段主唱の子花10秒钟想出来的咒文[1](啦~啦哩啦~啦啦哩哩哩啦~)和英语第三段主歌与副歌为日语,为の子使用变声器所唱女声组成。此曲由于其整体压抑且略显诡异阴间的旋律,配合上MV的各种战争意象,让人直观上头地感受到战争对人性的扭曲和人类对战争的控诉。[2]

宽屏模式显示视频

不过,实际上,《我的战争》原曲描述的是主唱の子的学生时代,其表达的主旨是对于校园暴力的控诉。《进击的巨人》原作者谏山创亲自点名邀请神圣放逐乐队创作这首歌曲并作为其漫改最终季Part.1的片头曲,并为其绘制专辑封面插画。

原曲内的咒文是使用Roland品牌的合成器吟唱的。

同名单曲发行由波丽佳音(Pony Canyon)发行于2021年2月22日。

歌曲

MV
Youtube

NCOP
Youtube

歌词

注:

  • 斜体为吟唱的咒文,没有实际意义
  • TV版为开头咒文+第一段主歌+副歌1次+最末尾部分。此处不再单独摘出TV版歌词。

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

La-la-la-la
啦啦啦啦
Ba-ba-ri-as-a-ra-ti-ti-ti-ras, ti-ti-
【咒文】
Ba-ba-ri-as-a-ra-ti-ti-ti-ra;
【咒文】
Ba-ba-ri-as-a-ra-ti-ti-ti-ras, ti-ti-
【咒文】
Ras-tis! Ras-tis! Ra-ti-ti--la!
【咒文】
Let’s start a new life from the darkness
黑暗之中我们重获新生
Until the light reveals the end
直至光明揭示终焉之日
Fear, hatred, sorrow, desperation
恐惧仇恨,呜咽中绝望
Even you look miserable
连你看起来都如此可悲
Look down from above, I feel awful
于上视下,我如此反胃
The time has come, Let’s all go home
终时已至,一起回家吧
Sinister faces, growing curses
狰狞的面孔滋生着诅咒
This is my last war
这就是我,最后的战争
La-la-la-la
啦啦啦啦
Ba-ba-ri-as-a-ra-ti-ti-ti-ras, ti-ti-
【咒文】
【Angels playing disguised】
【天使们乔装打扮】
Ba-ba-ri-as-a-ra-ti-ti-ti-da;
【咒文】
【with devil's faces】
【伪装成恶魔模样】
Ba-ba-ri-as-a-ra-ti-ti-ti-ras, ti-ti-
【咒文】
【Children cling to their coins】
【孩子们紧握筹码】
Ras-tis! Ras-tis! Ra-ti-ti--Ti-la-la-la-
【咒文】
【squeezing out their wisdom】
【绞尽他们的脑汁】
Ba-ba-ri-as-a-ra-ti-ti-ti-ras, ti-ti-
【咒文】
【Angels planning disguised】
【恶魔的面孔之下】
Ba-ba-ri-as-a-ras-tis, ras-tis;
【咒文】
【with devil's faces】
【一张张天使脸庞】
Ba-ba-ri-as-a-ra-ti-ti-ti-ras, ti-ti-
【咒文】
【Children cling onto their】
【孩子们牢牢攥住】
Ras-tis! Ras-tis! Ra-ti-ti-ti-da!
【咒文】
【very last coins】
【最后的可怜希望】
Destruction and regeneration
毁灭了,又重生
Ras-tis! Ras-tis! Ra-ti-ti-ti-da!
【咒文】
You are the real enemy
你,才是真正的敌人
The only memory left is trauma
留下的记忆已仅剩创伤
Imaginary friend’s kind words
虚构出的,朋友的美言
The evening train was shaking
晚上的电车不停地摇晃
I purified the imperfect flowers
不完美的花朵被我净化
The pain in my heart getting higher
我内心的痛苦越来越大
My comedy show at its peak
我的喜剧表演已达极致
The frogs were crying on our way home
青蛙们在我归途中哭泣
This is my last war
这就是我,最后的战争
La-la-la-la
啦啦啦啦
Ba-ba-ri-as-a-ra-ti-ti-ti-ras, ti-ti-
【咒文】
【Angels playing disguised】
【天使们乔装打扮】
Ba-ba-ri-as-a-ra-ti-ti-ti-da;
【咒文】
【with devil's faces】
【伪装成恶魔模样】
Ba-ba-ri-as-a-ra-ti-ti-ti-ras, ti-ti-
【咒文】
【Children cling to their coins】
【孩子们紧握筹码】
Ras-tis! Ras-tis! Ra-ti-ti--Ti-la-la-la-
【咒文】
【squeezing out their wisdom】
【绞尽他们的脑汁】
Ba-ba-ri-as-a-ra-ti-ti-ti-ras, ti-ti-
【咒文】
【Angels planning disguised】
【恶魔的面孔之下】
Ba-ba-ri-as-a-ras-tis, ras-tis;
【咒文】
【with devil's faces】
【一张张天使脸庞】
Ba-ba-ri-as-a-ra-ti-ti-ti-ras, ti-ti-
【咒文】
【Children cling onto their】
【孩子们牢牢攥住】
Ras-tis! Ras-tis! Ra-ti-ti-ti-da!
【咒文】
【very last coins】
【最后的可怜希望】
Destruction and regeneration
毁灭了,又重生
Ras-tis! Ras-tis! Ra-ti-ti-ti-da!
【咒文】
You are the real enemy
你,才是真正的敌人
Tu-tu-tu-tu...
【哼唱】
かえみちくしたふうけい
归途之中,失去的风景
ゆうけこやけさかさまに
就连日落,也错次颠倒
こうかん きだすチャイムと
放学时间,响起的钟声
だんだんとっこちてゆく
缓慢逐渐地,掉落下坠
かえみちわらせないって
结束不了,回家的路吗
いていいよいまだけは
那就哭吧,就趁现在吧
せん沿いにえちゃったはな
铁路沿线消失的油菜花
らいねんまたいてなんて
明年今时,又会绽放的
La-la-la-la
啦啦啦啦
Ba-ba-ri-as-a-ra-ti-ti-ti-ras, ti-ti-
【咒文】
【Angels playing disguised】
【天使们乔装打扮】
かえみちくしたふうけい
归途之中,失去的风景
Ba-ba-ri-as-a-ras-tis, ras-tis;
【咒文】
【with devil's faces】
【伪装成恶魔模样】
ゆうけこやけさかさまに
就连日落,也错次颠倒
Ba-ba-ri-as-a-ra-ti-ti-ti-ras, ti-ti-
【咒文】
【Children cling to their coins】
【孩子们紧握筹码】
こうかん にんかげ
放学时间看着他人影子
Ras-tis! Ras-tis! Ra-ti-ti--Ti-la-la-la-
【咒文】
【squeezing out their wisdom】
【绞尽他们的脑汁】
づいたらひときり
回过神来黎明仅我一人
Ba-ba-ri-as-a-ra-ti-ti-ti-ras, ti-ti-
【咒文】
【Angels planning disguised】
【恶魔的面孔之下】
ひときりをわらせないって
仅我一人无法终结一切
Ba-ba-ri-as-a-ras-tis, ras-tis;
【咒文】
【with devil's faces】
【一张张天使脸庞】
いていいよいまだけは
那就哭吧,就趁现在吧
Ba-ba-ri-as-a-ra-ti-ti-ti-ras, ti-ti-
【咒文】
【Children cling onto their】
【孩子们牢牢攥住】
明日あしたじゅんがどうせまたあるし
反正已准备好面对明天
Ras-tis! Ras-tis! Ra-ti-ti-ti-da!
【咒文】
【very last coins】
【最后的可怜希望】
宿しゅくだいやってなくちゃね
写完作业,必须要睡了
なくちゃね
必须要睡了
Ras-tis! Ras-tis! Ra-ti-ti-ti-da!
【咒文】
【La--la-la-la-la-la】
【啦--啦-啦-啦-啦-啦】
war!
战争!
(my) war!
我的战争!
(my) war!
我的战争!
Ras-tus, ras-tus, ras-tus, RAS-TUS!
【咒文】


注释及外部链接

  1. 在OP刚放送时有很多大佬分析这段吟唱的意义,有说是西班牙文的“vi-vivirás”(意为人生),后来主唱在直播时说就是花10秒钟想出来的咒文,没有任何实际意义很多大佬因此怀疑“人生”神圣放逐就是个唱歌的,他们懂个屁的巨人很好,这很自由
  2. op第39~45秒有马莱士兵的正步,正好暗示了二战(1939~1945)的纳粹德国。