置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

更高

猛汉♂百科,万男皆可猛的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自猛汉百科。内容不可商用。
跳到导航 跳到搜索
もっと高く
初回限定盘封面

MottoTakaku(ch).jpg

通常盘封面

MottoTakaku(tc).jpg

动画盘封面

MottoTakaku(ani).jpg

演唱 鈴木愛奈
作词 淺田秀之
作曲 浅田秀之、栗山健太
编曲 IKW
時長 3:36
收录专辑
もっと高く


もっと高く》是动画《攀岩少女!-Sport Climbing Girls-》的片頭曲,由鈴木愛奈演唱,收录于单曲《もっと高く》中。

2020年10月3日,本曲與相應MV於YouTube鈴木愛奈官方頻道上公開,於2020年11月18日發售。

簡介

  • 很有社團活動的青春感,有著「汗水光輝太陽」般的夏日爽朗歌曲。
  • 鈴木稱至今還沒用這種唱法唱過,粉絲應該也還沒有聽過,希望能感受到全新的鈴木愛奈
  • 由於攀岩少女!-Sport Climbing Girls-是很元氣明亮的作品,此曲也為爽朗樂曲,也因此封面為無花樣的紅色與黃色然後坐在鞦韆上來表現元氣感。
  • 錄音版本與MV版本不同,MV版前曲採用阿卡貝拉演唱

對於歌曲看法

  • 起初聽到的當下就覺得很有運動動畫的OP主題曲,很青春洋溢
  • 鈴木稱由於是主題曲所以覺得種責任感重大,以及這次樂曲為爽朗直率之歌曲,覺得如果以以往的民謠交織的唱法會削減樂曲及作品的美好,但是如果民謠要素去除太多而很直接地去演唱就會變成即使不是「鈴木愛奈」來唱是不是也行,對此也感受到了不安,覺得要如何封印抖音等具有特徵的部分又得唱出自己的風格這點,在取於這之間的平衡非常困難。
  • 鈴木稱歌詞會讓人產生共鳴,例如「想いをこめて 紡ぎだしたリズム」、「かすれた声で 口ずさんだメロディ」以及副歌的「もっと高く高く」都與自己作為歌手想要往更高的地方的心情是一樣的。
  • 先ゆく背中が 視界に入っても 闘うべき相手は 昨日の自分」是鈴木認為最有共鳴的部分,覺得雖然也是會與人相比,但能夠突破現狀的還是自己,所以用很直率的心情演唱出來。

MV拍攝花絮

  • MV拍攝的地點為鈴木愛奈所憧憬的舞台「橫濱體育館」,鈴木稱自己也沒想到會在這個地方拍攝,能夠像粉絲表示自己的目標真是太好了。
  • 在MV公開後,注意到拍攝場景的粉絲們中收到了,「會將我帶去橫濱體育館喔」的來信,這也讓鈴木更有努力的動力。
  • 與第一單不同的是,當時是雨天又寒冷,這次則是大晴天。
    • 鈴木稱由於天氣太好反而很熱,即使只有短時間的拍攝,臉部也都曬傷了,有幾天臉部都很通紅必須要冰敷降溫,覺得太陽都在為我們應援一樣。
  • 由於當天風很強大,鈴木稱髮型也都變得很不得了,有好幾次都要等風停止之後才會有「就是現在」的時機去完成拍攝。

MV花絮

宽屏模式显示视频

歌曲

宽屏模式显示视频

歌词

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

もっと高く高く 手をのばしてみたい 目一杯
想要竭盡全力將試著手伸到更高之處
この道 信じて たどり着くまで
相信著這條道路 直到抵達終點
奇跡が起きるような 息吹が出逢いを重ねて
引發奇蹟般的預兆帶來一次又一次的相遇
小さなからだ 震わせてくパズル
讓嬌小的身軀振奮不已的謎題
無邪気になりたくて 悩んでた昨日にさよなら
想變的天真無邪 向煩惱的昨日道別
想いをこめて 紡ぎだしたリズム
包含著心意 編織出動人旋律
無防備な未来に 足がすくんでも
即便被毫無防備的未來下的雙腿發軟
小さくうなずいた君が 待ってるから
但我知道那輕微點頭的妳正在等著我
もっと高く高く 手をのばしてみたい 目一杯
想要盡最大的努力將手伸到更高之處
いつか君が 想い出した時 かけぬけた
穿越妳無意回想起的時光
この道 信じて たどり着くまで
相信著這條道路 直到抵達終點
言葉も落ちた夜 隅っこでたてひざ抱えて
在連言語也墮落的夜晚 縮在角落裡抱著雙膝
かすれた声で 口ずさんだメロディ
用那乾枯的聲音 輕輕哼著旋律
朝露に濡れた カーテンあけて
掀開被朝露潤濕的窗簾
あの日 夢にみてた夢 想い出す
回想起那天在夢裡所看見的夢想
きっと迷いながら 今日も大人になる 夢みたい
今天一定也能在迷惘之中成長 如同夢裡一樣
いつの間にか過ぎた日々じゃない 強くなった
在不知不覺之間那並非逝去的日子中 變得更堅強
泪の誓いを 守りぬくから
因為想守護那淚水的誓言直到最後
先ゆく背中が 視界に入っても
雖然看見了別人走在前端的背影
闘うべき相手は 昨日の自分
但應該戰鬥的對象是昨日的自己
もっと高く高く 手をのばしてみたい 目一杯
想要竭盡全力將試著手伸到更高之處
いつか君と また出逢えた時 笑えるように
希望有天能夠笑著與妳再次重逢
この道 信じて たどり着くまで
相信著這條道路 直到抵達終點