恋人的Lange
(重定向自恋人的Rangge)
跳到导航
跳到搜索
歌曲名称 |
恋人のランジェ 恋人的Lange |
于2009年12月19日投稿 ,再生数为 -- |
演唱 |
初音未来 |
P主 |
ハチ |
链接 |
Nicovideo |
“ | 或る日、気がつくとそこには当たり前の様に彼女がいた。 彼女は自らを「Rangge Poppel(ランジェ.ポッペル)」と呼んだ。 猫が厭味ったらしく笑っている様に見えた。 「遊びましょ」彼女は言った。 ああ、そうか。それなら私はアナタを受け入れよう。 某一天,当发觉到时她就仿佛理所当然般地存在了。 她自称叫「朗洁.波柏尔」。 猫则是看起来笑得很讨人厌的样子。 「来玩吧」她这么说了。 啊啊,这样啊。那样的话我就接受她吧。 |
” |
《恋人のランジェ》是ハチ于2009年12月19日投稿至niconico的VOCALOID日文原创歌曲,由初音未来演唱。
本曲于2020年9月14日传说达成,为ハチ的第11首传说曲,专辑《花束と水葬》收录曲。
歌曲
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:yanao[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
二人きり 椅子取りゲーム
只有兩人的 大風吹
喜劇のように 開催を
如喜劇一般地 展開了
彼女は言う 彼女に言う
她說了 對她說了
「私には要らないわ」
「對我來說是不需要的」
猫の目に 黒い服
貓眼睛裡的 黑色衣服
流れるは 滑稽な歌
流瀉出來的 是滑稽的歌
まだ二人きり 椅子取りゲーム
再度只有兩人的 大風吹
そして どちらにも どちらにも
接著 無論對誰 無論對誰
与えられたのは 羊皮紙の
被給予的是 羊皮紙的
契約書
契約書
アナタの声が 私の 声 と
妳的聲音和 我的 聲音
ひとつになることを 嫌がった
合而為一這種事 超討厭的
隠してみても 隠せないんだ
就算想隱藏 也藏不起來的
君と私は同じだから
因為妳和我是一樣的
さあ このゲームを終えようか
來吧 讓這個遊戲結束吧
それは 二人の歌
那就是 兩人的歌
窓の外 廃線を
沿著窗外的 廢棄鐵路
辿り行く ガゼルの群れ
走著的 瞪羚群
蔦が巻く 階段に
在常春藤纏繞的 階梯上
うずくまる お下げの子
蹲下來的 綁著髮辮的女孩
彼女は言う 彼女に言う
她說了 對她說了
「アナタとは居られないわ」
「我是沒辦法和妳在一起的」
カラカラと 笑い出す
科科地 發出笑聲
猫の目が 笛を吹く
貓的眼睛裡 吹出笛聲
本当は寂しいの 彼女は言う
其實我很寂寞 她這麼說著
この花束を 君に捧げよう
將這束花 獻給妳吧
たおやかなまでに 赤い花
近乎唯美的 紅色花朵
悲しげな顔 耳を塞いだ
悲傷的表情 摀住了耳朵
触れると壊れてしまいそうで
彷彿一碰就會壞掉一般
ねぇ 君の声が聞きたいな
吶 我想聽到妳的聲音
それは 二人の歌
那就是 兩人的歌
世界で 一人だけ
世界裡 只有一人
美しい 君に言う
如此美麗 對妳說著
私を愛してよ
愛上我吧
こんなにも こんなにも
如此的 如此的
私の声で あと少しだけ
用我的聲音 再過一會
君にこの歌を 歌おうか
就對妳唱出 這首歌吧
何でもないわ 気にしないでね
什麼也沒有喔 不要在意
私のことは もう
關於我的事 就
忘れてね
忘記吧
またいつの日か 会える時まで
直到某一天 再見面時
その時はもっと 遊ぼうね
那個時候就 玩更久一點吧
鳴り止んでいた この歌の中
在聲音停止的 這首歌中
椅子に座る君に幸せを
將幸福給與坐在椅子上的妳
世界で 一人だけ
世界裡 只有一人
美しい 君に言う
如此美麗 對妳說著
私を 愛してよ
愛上我吧
こんなにも こんなにも
如此的 如此的
世界は 一つだけ
世界啊 只有一個
君が言う 「一つだけ」
妳這麼說著 「只有一個」
「あなたとは居られない」
「我是沒辦法和妳在一起的」
「さようなら」
「再見了」
- Rangge Poppel. my dear.
- Thank you at short time.I hope that you're health.
- I'm sorry.
- I'm sorry.
- 給我心愛的妳。
- 雖然是很短的時間,但是謝謝妳。
- 謝謝妳。
- 晚安了。
|
注释及外部链接
- ↑ 中文翻译转自VOCALOID中文歌词wiki。