少女如來的原諒方式
跳至導覽
跳至搜尋
Illustration by あけの |
歌曲名稱 |
少女如来の許し方 少女如來的寬恕方式 |
於2018年04月19日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 -- 於2018年04月23日投稿至Bilibili,再生數為 -- |
演唱 |
鏡音鈴 |
P主 |
LITCHI |
鏈接 |
Nicovideo bilibili YouTube |
“ | 悟り系ギターポップ。
頓悟系獨立流行樂。 |
” |
——LITCHI投稿文 |
《少女如来の許し方》是LITCHI於2018年04月19日投稿至niconico和YouTube,同年的04月23日投稿至bilibili的VOCALOID日文原創曲,由鏡音鈴演唱。
專輯《Freude》中收錄了鏡音連演唱版本,本家翻唱版本收錄於專輯《Schmerz》中。少男如來的原諒方式。
歌曲
作詞作曲 | LITCHI |
曲繪 | あけの |
演唱 | 鏡音鈴 |
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:疎介[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
羯諦 羯諦 波羅僧羯諦[4]
羯諦 羯諦 波羅僧羯諦
羯諦 羯諦 波羅羯諦
羯諦 羯諦 波羅羯諦
因縁 渦巻く教室に
因緣 在嘈亂的教室中
子守唄の様な 真言が響く
響徹着 如搖籃曲一般的真言
先生やクラスメイト達も 触れられないニルヴァーナ[7]へ
老師和同學們也都 朝着無法到達的涅槃境界
もう早退しよう 「さようなら」
乾脆早退吧 「再見」
終わった恋人さんのアイコンは
已經分了手的戀人的頭像
知らない誰かと撮ったツーショット
是和陌生人一起的親密照片
どうにも些細な悲劇に毎晩遭遇しちゃうから
不管怎樣每夜總要遭遇瑣碎的悲傷
ついぼやいてしまうの
所以就不再追慕了
私はなりたい 仏になりたい
我想要 想要成佛
そうしたら皆 受け入れてあげるの
那樣的話 我就寬大接納你們
だけど許せない 君が許せないから
然而我不會寬恕 是不會寬恕你的
明日もきっと 私は私が嫌いなまま
明天我也一定還是 厭惡着我自己
怨念 飛び交う液晶に
怨念 在交錯飛舞的液晶上
ピラミッドの様な 曼荼羅[8]が映る
映出了 像金字塔一樣的曼陀羅
「バカみたい」
「像傻瓜一樣」
名前の無い便箋の犯人は
寫出沒附名字的便簽的犯人
親友が片想いしてる男子
是好友單戀的男生
「誰かもう代わって欲しい」で容量オーバーしちゃうから
「誰快來代替我遭罪」而超出承受範圍
ついぼやいてしまうの
所以就不再追慕了
私はなりたい 仏になりたい
我想要 想要成佛
そうしたら皆 受け入れてあげるの
那樣的話 我就寬大接納你們
だけど救えない 君を救えないから
但是我無法救贖 是無法救贖你的
明日もきっと 私は私が嫌いなまま
明天我也一定還是 厭惡着我自己
私はなれない 仏になれない
我無法 無法成佛
伸ばした髪は あの人のためだもん
留長頭髮 也是為了那個人嘛
だけど許したい 君を許したいから
但是我想要原諒 是想要原諒你的
明日もきっと 私の答えは
明天我的回答 也一定是
私はいらない 許しはいらない
我不要 不要寬恕
そんな罪ぐらい 自分で雪ぐから
這點罪惡 就由我自己來洗雪
今は許さない 君を許さないけど
現在我沒有寬恕 雖然沒有寬恕你
此岸の果てで カルマ[11]を背負った
在此岸的終結 背負着羯磨的你
君を見て笑うから 私を笑ってよ
我會看着那樣的你笑出來的 所以你也取笑我吧
|
注釋與外部鏈接
- ↑ 翻譯來自LOFTER[1]。
- ↑ 「揭諦」是去、到的意思。
- ↑ 「波羅揭諦」的「波羅」意味彼岸,「波羅揭諦」就是到彼岸去的意思。
- ↑ 「波羅僧揭諦」的「僧」,重的意思,「波羅僧」表示眾多法門,有六波羅蜜、十波羅蜜乃至無量波羅蜜。此言有無量能度脫生死的法門,依這些法門到彼岸去。
- ↑ 「菩提薩婆訶」的「菩提」是正覺、佛道。「薩婆訶」是大圓滿、大成就之意。
- ↑ 《般若波羅蜜多心經》中的內容。
- ↑ 佛教用語,指涅槃,圓寂、靈魂得到解脫。
- ↑ 即曼陀羅,佛壇,指一切聖賢、一切功德的聚集之處。
- ↑ 指煩惱。以眼、耳、鼻、舌、身、意為「六根」,以「六根」對應的色、聲、香、味、觸、法為「六境」。「六根」對事物有好意、惡意、平意、三種感情,這樣算十八種煩惱,而「六境」也有樂、苦、捨,這樣加起來一共三十六種。這三十六種煩惱又有過去、現在、未來,於是就有百八種煩惱。
- ↑ 即穢土,與淨土相對。
- ↑ 即業,梵語「羯磨」, 身口意善惡無記之所作,類似「行為」。此處偏向負業、罪業。