<span lang="ja">エイプリループ</span>
跳至導覽
跳至搜尋
Movie by すち & ねこぼーろ |
歌曲名稱 |
エイプリループ Apriloop/四月循環 |
於2013年4月6日投稿至niconico,再生數為 -- |
演唱 |
初音未來 |
P主 |
ねこぼーろ |
連結 |
Nicovideo |
“ | 意味はないからさ。
雖然並沒有什麼意義。 |
” |
——ねこぼーろ投稿文 |
《エイプリループ》是ねこぼーろ於2013年4月6日投稿至niconico的VOCALOID日文原創歌曲,由初音未來演唱,收錄於專輯《Dot.》。
這是一到四月就冒頭的貓菠蘿在著名的《自傷無色》之後投稿的第一作,也是一首致鬱系歌曲。其純音樂版本可以參見piapro。
歌曲
詞曲 | ねこぼーろ |
曲繪 | すち |
PV | ねこぼーろ すち |
演唱 | 初音ミク |
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:Momos[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
反対になる 言葉と意味の数を
細數著 變得顛倒的
数えてたんだ
話語與意義的數量
ふざけているだけ 許してよ
只是在開玩笑 原諒我吧
後悔になる 言葉と意味の数を
細數著 變成後悔的
数えてたんだ
話語與意義的數量
悲しくはないよ 暇だから
我一點都不傷心哦 只是因為閒暇
今 明日 明後日を 探すけれど
現在 探尋著 明天 後天
意味はないからさ
雖然並沒有什麼意義
何かの真似とか 思うがいいよ
模仿什麽的 隨心就好
それだけ君が生きてるんだよ
因為你正活著
僕はもう行くよ 見えない所へ
我已經啟程 向著看不見的地方
心も 笑顔も いらない いらない
心也好 笑容也好 都不需要 不需要
僕はもう行くよ さよなら後悔
我已經啟程 再見了後悔
意味のあるものを残せるように
為了能留下有意義的事物
ただの独り言だよ
只是在自言自語哦
反対になる 仕草と意味の数を
細數著 變得顛倒的
数えてたんだ
舉止與意義的數量
あそんでいるだけ 許してよ
只是玩玩而已 原諒我吧
後悔になる 仕草と意味の数を
細數著 變成後悔的
数えてたんだ
舉止與意義的數量
悲しくはないよ 馬鹿だから
我一點都不傷心哦 因為是笨蛋
同じような事 繰り返すよ
不停重複著地 同樣的事
意味はないからさ
雖然並沒有什麼意義
好きとか嫌いとか 思うがいいよ
喜歡又或是討厭 隨心就好
それだけ君が生きてるんだろ
因為你正活著
僕はもう行くよ 見えない所へ
我已經啟程 向著看不見的地方
痛みも 涙も いらない いらない
痛苦也好 淚水也好 都不需要 不需要
僕はもう行くよ さよなら後悔
我已經啟程 再見了後悔
意味のあるものを残せるように
為了留下有意義的事物
描いた夢とか 昨日の夢とか
描繪的夢之類的 昨日的夢之類的
叶わぬ夢とか 消したい過去とか
無法實現的夢之類的 想要抹去的過去之類的
嫌いな人とか 憧れるだとか
討厭的人之類的 憧憬的事物之類的
死にたいとか言った挙げ句生きてるんだ僕は
又或是口上說著想死結果卻活著的我
嫌いでもいいから忘れないでよ
即使厭惡也沒關係 不要忘記
そんなわがままを飲み込むのさ
將那樣的任性一口咽下
僕はもう行くよ 見えない所へ
我已經啟程 向著看不見的地方
あの日も 想いも いらない いらない
那一天也好 感情也好 都不需要 不需要
僕はもう行くよ さよなら後悔
我已經啟程 再見了後悔
君の心には届くのかな
是否能抵達你的心間呢
ただの独り言だよ
只是在自言自語哦
|
注釋與外部連結
- ↑ 翻譯取自VOCALOID中文歌詞Wiki。譯者將標題譯作羅馬字Eipurirupu,並寫入了一段註解:曲名為ねこぼーろ捏造,所以直譯成羅馬字。 也可以理解為 「エイプリル」+「ループ」=「エイプリループ(April Loop)」,雖然本家沒有給出具體說法..