Help:繁简转换/公共转换组
跳到导航
跳到搜索
萌娘百科需要进行地区词转换的条目中,有许多是成专题的,也有许多涉及的领域相同。例如:
其中需要被转换的内容是大同小异的,可以把这些多个条目中要用到的共同转换字词单独创建一个转换组。通过在页面的{{NoteTA}}模板中指定组名,实现该页应用这一公共组的地区词转换,所有应用该公共转换组的页面都可以不用单独维护,实现同步维护的目的。
注意
- 使用公共转换组時應避免繁簡混用,词汇所属地区错误,否则会导致转换失败。
- 目前公共转换组可以在一个{{NoteTA}}中调用30个,在使用多个公共转换组时请放心使用。
- 公共转换组取名时,应该取英文名或不含繁简区别的汉字组成的词汇,这样可以避免地域中心。
建立
你可以随时建立公共转换组模块,最简单的方法是直接在下方填入组名后建立,但名稱不可以是doc、list與preload,然后就可以在noteTA模板组G参数中使用了。
新组建立后,請順便添加到公共转换组列表中。 新组建立后先以以下方式注明公共转换组名称:
return {
name = '(假设该页叫 Module:CGroup/xxx 那此处就填入 xxx 以此类推)',
description = '(转换组名称各地用词的转换)',
content = {
接著在content = {
以下,开始输入字词转换规则。
每条字词转换规则的写法如下:
{ type = 'item', original = '原文', rule = 'zh-cn:大陆简体;zh-tw:臺灣繁體;zh-hk:香港繁體' },
其中original表示原文,rule为用于全文转换的规则。
转换组一般会加入额外的文字加以说明,可以另起一行输入:
{ type = 'text', text = [=[
请在本页编辑(转换组名称各地用词的转换)组的全文轉換。
在编辑前,请阅读[[帮助:字词转换语法|Help:字词转换语法]]了解基本的语法,特别注意语法中带有<code>=></code>的单向转换规则,若您没有充分理解该规则的涵义,就不要仓促修改!
為了方便查找,請按分类输入。
== 标题文字 ==
注解一
]=] },
--以上格式可避免与维基代码 [[ ]] 发生冲突
--还可以在开头使用两个横杠(--)来注解
--或是在每条转换后使用两个横杠(--)来注解
--此处填入字词转换规则
{ type = 'item', original = '原文', rule = 'zh-cn:大陆简体;zh-tw:臺灣繁體;zh-hk:香港繁體' }, -- 註解二
{ type = 'text', text = [[
注解二
]] },
另外,部分符号及维基代码在模块中可能会被当成代码解析而出错,如遇此情况,可以考虑换成标准HTML代码,也可以使用反斜线(\)避免。
结尾时须要输入:
},
}
转换组的重定向
你還可以設定組的别名(比如因為繁簡體地區詞差別的原因)为重定向,以方便在{{noteTA}}的參數中使用。
假設你已創建了一個名為XXX的公共轉換組,如果要建立別名YYY,只需要建立一個[[Module:CGroup/YYY]]的頁面,并輸入以下文字即可:
return require( 'Module:CGroup/XXX' );
别名建立后,在{{noteTA}}里组参数调用别名与调用组名效果是一样的。
|