置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

<span lang="ja">眠らせ姫からの贈り物</span>

贴贴♀百科,万娘皆可贴的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自贴贴百科。内容不可商用。
跳到导航 跳到搜索
初音 殿堂曲题头.jpg
本曲目已进入殿堂

本曲目在niconico已经拥有了超过10万次播放,荣膺VOCALOID殿堂曲称号。
本曲目在YouTube已经拥有了超过10万次播放,更多可参见VOCALOID相关列表。


使之沉睡公主的赠品.png
Illustration by 壱加
歌曲名称
眠らせ姫からの贈り物
来自安眠公主的赠礼/使之沉睡公主的赠品
于2011年5月23日投稿至Niconico,再生数为 --
于2020年5月4日投稿至Youtube,再生数为 --
演唱
初音未来
P主
mothy(悪ノP)
链接
Nicovideo  YouTube 
「あなたの幸せの為に」

エヴィリオス歴609年。
エルフェゴート国、トラゲイの町で起こった惨劇。
その犯人と目される女は……。
——mothy(悪ノP)投稿文

眠らせ姫からの贈り物》是mothy(悪ノP)于2011年5月23日投稿至NiconicoVOCALOID日语原创歌曲,由初音未来演唱。

本曲后于2020年5月4日投稿重置版至YouTube,并且在4:22秒处新增了一段念白。

本曲采用的是中世物语风,为《七つの大罪シリーズ》中的“怠惰”。于是乎,恶P又出现了,在这个神之五月第二次出现了……。

误区

在这首歌出现之前,经常有人把《箱庭の少女》当成“怠惰”,但实际上《箱庭の少女》为“贪婪相关”,不过因为曲风被认错也算正常。

剧情

艾尔菲戈特王国特拉盖镇,发生镇民接续死亡的怪异事件。依据弗里吉斯财团的调查结果,查明是玛格丽塔·布兰肯海姆侯爵夫人的连续毒杀事件。

歌曲

本曲制作人一览
作词
作曲
动画
mothy
曲绘 壱加
演唱 初音ミク
参演 マルガリータ(ブランケンハイム侯爵夫人)初音ミク
カスパル(ブランケンハイム侯爵) (KAITO)
ジュリア(MEIKO)
Niconico ver.
宽屏模式显示视频

Youtube ver.
宽屏模式显示视频

歌词

  • 翻译:月蒔兔[1]

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

 玛格丽塔(初音未来) 艾尔露卡(巡音流歌-仅文案) 格米莉亚(GUMI-仅文案)

gift(英語) <名>
gift(英語) <名>
1.贈り物,贈與物;寄贈品
1.贈品;贈與物;寄贈品
2.(…の)特別の能力;生まれつきの才能
2.(.....の)特別的能力,與生俱來的才能
3.(英略式)割安品;容易にできる仕事
3.(英語非正式)便宜物;容易做的工作
「さあ 眠りなさい…」
来,沉睡吧
眠りなさいこの gift で
沉睡吧與此獻禮
よく眠れるこの gift で
安眠吧與此獻禮
私はそう 眠らせ姫
我就是如此使其沉眠的公主
貴方の幸せの為に...
為了帶給你幸福…
~ E.C.609 Toragay-city Elphegort ~
~ E.C.609 艾尔菲戈特王国 特拉盖镇 ~
政略の果て 決められた婚姻
即使是機關算盡下決定的婚姻
それでも貴方を愛した
我仍愛著你
欲に溺れる 無能な遊び人
沉溺於欲望 一無是處的浪子
だけど前から好きだった
但是我從前就喜歡過你
医者の娘の 財産だけ目当て
僅是覬覦醫生之女的財產
別にそれでも幸せよ
如此我甘之如飴也無妨
幼い頃の 約束も忘れて
幼時的約定已盡是忘卻
いいのあなたのそばにいられれば
能待在你身側就也罷
不安な情緒 悩む貴方に
對於不安的情緒而煩憂的你
とてもいい薬があるのよ
我有非常有效的良藥唷
良い夢が見れるから 疲れた身癒せるわ
由美夢來治癒你疲憊的身軀
私からのプレゼント
是我送給你的禮物
眠りなさいこのgift
沉睡吧與此獻禮
よく眠れるこのgift
安眠吧與此獻禮
私はそう 眠らせ姫
我就是如此使其沉眠的公主
貴方の幸せの為に...
為了帶給你幸福…
ブランケンハイム侯爵との結婚。
與布蘭肯霍爾侯爵結婚,
突き付けられる現実。
被擺在眼前的事實。
悩めるマルガリータ。
煩惱的瑪格麗塔
友人のジュリアから教えられた
從友人茱莉亞那裡得知
安らぎの薬「gift」の精製方法。
能讓人無憂無慮藥物「Gift」的調製方式。
彼女は夫に「gift」を手渡す。
她將「Gift」交到丈夫手中,
「よく眠れる薬」だと言って……。
並說是「能安眠的藥」......。
誰もが悩み 抱えているのよ
任誰都是煩憂纏身的唷
父も母も 街の人達も
父親母親 鎮上的人們
夜に眠れぬ みんなの為に
為了眾人 徹夜不眠
giftを作る 眠れる薬
調製禮品 睡眠之藥
嫌な現実 叶わぬ想い
厭惡的現實 未嘗的希望
夢の中なら 忘れられるわ
只要在夢中 就能讓你忘卻
ゆりかごの中 赤子のように
搖籃之中 如嬰孩般
目を閉じたまま 委ねなさい
闔起雙眼 放下一切
gift(德語) <名>
gift(德語) <名>
,毒藥;劇藥
毒藥;劇藥
私の gift をみんなが飲んで
大家都喝下我的禮物
幸せになった みんながみんな
所有的人所有的人 都歸於幸福
ただ一人眠れぬ 私は代わりに
只有我一人無法成眠而
自由と財を得た
得到了自由與財富
眠りなさいこのgift
沉睡吧與此劇毒
よく眠れるこのgift
安眠吧與此劇毒
私はそう 眠らせ姫
我就是如此使其沉眠的公主
希望を求めた女
渴求希望的女子
お飾りのドールのように
如同裝飾般的人偶
利用されるだけの日々に
盡是被利用而度日
もうとっくに壊れていた
因而早已逐漸壞去
全てを壊したかったの
將所有都摧毀殆盡
這藥的藥效相當鮮明吧!
とてもよく効く薬なの
永遠に眠れるほどによく効くの
致於永遠沉睡猶是良效
これでようやく私も眠れる
終於至此我也該沉睡
眠らせ姫から眠り姫に...
由使其沉眠的公主化為沉睡的公主...
さぁ 王子様アグム あの森で私にキスをして
来吧,王子大人亚当 在那片森林里予我亲吻吧
死の町と化したトラゲイ。
在變成死亡之村的多蘭肯特,
マルガリータは既に快楽殺人者と
瑪格麗塔最後成了
なり果てていた。
快樂的殺人者。
それは彼女の境遇ゆえか、
而至於她的境遇,
あるいはあの女の洗脳のせいなのか……。
或許是有個女人洗腦的緣故......。
マルガリータの自殺によって、
由於瑪格麗塔的自殺,
真相は闇の中ヘ……。
真相就此埋藏在黑暗之下。
「......酷い有様ね」
「……真是慘不忍睹呢!」
「お待たせ、しました」
「讓您久等了」
「お疲れ様。で、どうだった?」
「有勞你了 那麼 此事如何了?」
「はい、器は、すでに、持ち去られた後の、ようで......」
「是的!那物事已經被帶走了,因此……」
「そう......」
「是嗎……。」
「それから、今回の件、やはりあの女......ジュリアが、関わっているようです」
「然而這次的事件,果然跟那個女人……茱莉亞有關的樣子。 」
「ペールノエル......深く調べてみる必要がありそうね」
「蓓爾諾愛魯……看來有深入調查的必要呢」
「......」
「……」
「行きましょう、グーミリア。ルシフェニアへ。」
「走吧!Gumiria(格米莉亚)。到Rushifenia(路西菲尼亚)去」
「はい、わかりました、エルルカ」
「是的,我知道了,Elluka(艾尔露卡)」

世界计划 彩色舞台 feat. 初音未来

眠らせ姫からの贈り物眠らせ姫からの贈り物
Sekai song 350.png
作词 mothy
作曲 mothy
编曲 mothy
演唱 Virtual singer icon.png初音ミク

游戏收录了本家VOCALOID版本,并作为活动『悪ノ大罪シリーズ』复刻的联动收录曲,日服于2023年5月4日追加。


播放类别:静态封面
联动卡面:眠りを知らぬ怠惰な未亡人/難以入眠的怠惰寡婦

Sekai card 340.png

注释