στάχτη
(重定向自Στάχτη)
跳到导航
跳到搜索
这个条目曾经被作品作者 / 條目人物巡回过。终于萌百也到了足够让公式前来巡回的知名度了吗!?
歌曲名称 |
στάχτη 灰烬 |
于2019年10月27日投稿 ,再生数为 -- |
演唱 |
デフォ子 |
P主 |
全て只の模倣です。 |
链接 |
YouTube |
《στάχτη》是全て只の模倣です。于2019年10月27日投稿至YouTube的UTAU日语原创歌曲,由デフォ子演唱。
本曲为只模仿的第一作。
歌曲
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:雨喙Beak_In_Rain[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
連接した黒の居館に
连接起来的黑色的宅邸
巣食い蝕んでくイミテイト
被筑起巢的虫蛀蚀的Imitate[10]
妖しい光を飲み込んでも
即使为奇怪的光芒所卷入
未だ去ることはなく。
如今也不曾离去
来遊した白の梟と
远方来游的白枭与
共に生残る愚者たちが
幸存的愚者们一同
囂しく闇に溶け込んでも
喧嚣着消融在夜色里
未だ絶えることはなく。
如今也络绎不绝
遺された賢人たちが
被遗留下来的贤人们
想うところは何もなく。
脑中的想法是什么也没有
稚気にまみれた愚か者は
满是稚气的愚蠢的人
なにも為さぬまま。
仍旧什么也不作为
いたずらなまやかしに踊らされ
因恶意的欺骗而起舞
吐き棄てて嘯くままに
唾弃着继续虚张声势
潰えて死した
终于崩坏而亡
こころのままに。
仍旧随心所欲
身を委ねて消えて逝く。
委身于之后消失逝去
怖くなったので帰りました
突然感觉害怕 想赶紧回家
嫌な気分になりました
不详的预兆慢慢涌上心头
蛙が鳴いたのて急さました
跑步时 青蛙的叫声不断传来
走ってた転びました[2]
绊倒了在原地旋转趴下
雨の音が耳につく
那是雨声缭绕耳旁
頃のお話です
时发生的故事
無色透明の水銀は
无色透明的水银啊
満たされていました[3]
已经被灌得满满当当
襲い喰らいつくすイミテイト。
袭击并狼吞虎咽的Imitate
賤しく光を飲み込んでも
即使将卑贱的光芒吞入体内
未だ去ることはなく。
如今也不曾离去
癩を撒き散らす黒電話と
将麻风病散播的电话与
打電され辿り着く信号[5]が
被电报传达的信号
忙しなく闇と同化しても
即使慢慢地与黑暗同化
未だ絶えることはなく。
如今也络绎不绝
遺された足跡[6]だけを
被遗留下来的足迹
手繰る者共は死に至る。
手忙脚乱的人们迎来死亡
なにを想うのか。
在想着什么呢
いたずらなまやかしに躍らされ
因恶意的欺骗而起舞
吐き棄てて嘯くままに
唾弃着继续虚张声势
潰えて死した
终于崩坏而亡
こころも消えた。
连心也消失了
全てあなたの所為です。 X 全てただの模倣です。
全都是你的所作所为。X 全都不过是模仿罢了。
心地良い音、頭蓋の中
缭绕于头盖骨里 舒心的音乐,
ひとりでに骨が折れ
骨骼自然而然地断裂,
たわむれに書いた傘の中
半开玩笑地在伞面里肆意涂写,
全てあなたの所為です。[9]
全都是你的所作所为。
いたずらなまやかしに躍らされ
因恶意的欺骗而起舞
吐き棄てて嘯くままに
唾弃着继续虚张声势
潰えて死した
终于崩溃而亡
こころの為に。
只是为了心啊
昔日を思い出し啼いていた…
想起了昔日的回忆而抱头痛哭……
気紛れに生み出したミメシスが
于随心所欲中生出的mimēsis[11]
胸裏をさまよって消えていく。
在心中彷徨着渐渐消失
奇観に気づき
当对这奇观有了意识
消えても遅し。
为时已晚的消失
全て只の模倣てす。
全都不过是模仿罢了。
何も変わらずどこか記憶の外…
在什么也没变的某个记忆之外的地方...
全都是大家的所作所为。
全て誰の所為ですか?
全都是谁的所作所为?
全都是你的所作所为。
全て只の模倣です。
全都不过是模仿罢了。
全てわたしの所為です。
全都是我的所作所为。