置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

THERE IS A REASON

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
NO GAME NO LIFE Logo.png
No Game, No Life!
Welcome to ディスボード!艾爾奇亞聯邦歡迎您補充情報!編輯時請遵守《十條盟約》《艾爾奇亞聯邦法律》さぁ、ゲームをはじめよう——
THERE IS A REASON
No song no life.jpeg
專輯封面
演唱 鈴木木乃美
作曲 ヒゲドライバー
填詞 岩里祐穗
編曲 宮崎誠
收錄專輯
No Song No Life
我所祈願的願ったのは——只是與你一起活下去共に生きること
——利庫

簡介

There is a reason 」是2017年7月15日劇場版《No Game No Life Zero》的主題曲。

  • 官方預覽版
寬屏模式顯示視頻

  • 生放live 魚歌+本曲
寬屏模式顯示視頻

  • 完整版

  • 中文字幕完整版
寬屏模式顯示視頻

  • Live 鈴木このみ COUNTDOWN LIVE 2017~2018
寬屏模式顯示視頻

概念

There is a reason

一字之曰 :

不需要理解,也沒有解釋,因其理由其原因就在此處,

愛不需要理由,其理由就是愛,因為,​​這就是

松岡之愛的吶喊.png

這首曲子是利庫松岡的視點,表達對朱碧愛衣思念的一首曲子。

象徵利庫從遇到朱碧以前苟且偷生的絕望,到兩人相遇向世界發起挑戰再到最後把遊戲交付給未來的人類,可說是第六卷的縮影。

第六卷毫無疑問是一段弱者挑戰強者的神話...

歌詞

[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

どこからはなせばいいんだろう
究竟要從何處講起呢
ちくたびれても
漫長的等待 即使感到疲倦
わりだなんてわせないから
也不會讓一切就此結束
きなぐった無意識むいしき衝動しょうどうをつれて
隨着無意識的衝動 寫下的字也變得粗糙
なにもかもこわしたら
把一切都破壞
不可能ふかのうはじめればいいんだ
開始那「不可能」不就好了麼
There's a reason that we came across in this world
我們在這個世界相遇並非偶然
There's a reason that we caught the magnetic wave
我們之間的心有靈犀絕非巧合
きずつけ世界せかいはどこへ
相互傷害的世界究竟要去向何處
So あいのためにけるのは
所以 正是因為有你在
きみがそこにいるから
我才會為了愛而流下眼淚
きみだけをつづけるから
我會繼續呼喊 呼喊着你的名字
あいのためにうたうのは
我為了愛而唱歌的
そしてともこと
是可以與你一同活到最後
ずっと きみ
永遠 和你一起
青色あおいろしたそらなみひとつないかがみのような
倒映着藍色天空 水平如鏡的大海
うみてた
在夢裏出現
どんな場所ばしょにいたって
無論旅途有多麼遙遠
どんなかたちになって
無論會變成什麼樣子
どんな時代じだいにいたって
無論要經歷多少歲月
つけ
我一定要找到它
じゃあ、やりますか?
那麼 就開始吧?
宙吊ちゅうづりにした運命さだめさからって
向那懸於頭上的命運發起反擊
There's a reason that we came across in this world
我們在這個世界相遇並非偶然
There's a reason that we caught the magnetic wave
我們之間的心有靈犀絕非巧合
二人ふたりはどこへ?
相互吸引的兩人 將去向何處
So あいのためにすすむのは
所以為了愛而前進
きみとここにいるから
是因為你我二人就在此處
ぼくだけがきみまもるから
如果只有我一人 也會將你守護到底
あいのためにねがうのは
為了愛我所祈願的
そしてだれきずつけずに
是在誰也不會受到傷害的世界
ずっと となりで
永遠 在你的身邊
ぼくらはえてゆく すべてのにくしみを
我們將會跨越一切的憎惡繼續前進
ニセモノの正義せいぎなどててしまえ
虛假的正義什麼的 早就已經拋在腦後
So あいのためにけるのは
所以 正是因為有你在
きみがそこにいるから
我才會為了愛而流下眼淚
We will always be together
我們二人永不分離
あい
為了愛
あいのためにすすむのは
為了愛我會繼續前進
きみとここにいるから
是因為你我二人就在此處
ぼくだけがきみまもるから
即使只有我一人 也會將你守護到底
あいのためにねがうのは
為了愛我所祈願的
そしてともこと
是能與你一起活到最後
ずっと
永遠
We'll always be together
我們二人永不分離

註釋及外部連結

  1. 譯本來自拉麵套餐的意譯