置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

Saloon

萌娘百科,万物皆可萌的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自萌娘百科。内容不可商用。
跳到导航 跳到搜索
CeVIO.jpg
本曲目已进入殿堂

本曲目在YouTube已经拥有了超过10万次播放,更多可参见CeVIO相关列表。


Saloon.jpg
Illustration by 茶野そめは
歌曲名称
Saloon
于2023年8月13日投稿至niconico,再生数为 --
同日投稿至YouTube,再生数为 --
同日投稿至bilibili,再生数为 --
演唱
羽累
P主
R Sound Design
链接
Nicovideo  bilibili  YouTube 

Saloon》是R Sound Design于2023年8月13日投稿至niconicoYouTubebilibiliCeVIO日文原创歌曲,由羽累演唱。

歌曲

词曲 R Sound Design
茶野そめは
视频 Yeona
演唱 羽累
宽屏模式显示视频

歌词

  • 翻译:月勳 [1]

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

醒めない夢に壊れ始めた
在永不清醒的梦里开始崩毁
そっと凍る様な藍 賞味用のAI
像是会悄悄地冻结的蔚蓝 欣赏用的AI
如何しようも無いの
我感到了无可奈何
咲いた花が晴れやかに舞う
盛开的花朵愉快地舞动著
心は今 刹那に散りゆく
内心在此刻 于刹那之间散去
Saloon
Saloon
(code me)
(code me)
割り切った乾杯の合図
毫不犹豫发出的干杯信号
飲み干したエーテルの胎動
喝光了的乙醚胎动
冴え出した人生を前に畏み
面对开始变得清晰的人生 我感到了害怕
鳴り響く幻聴 湛えて
到处都充满著 响彻四周的幻听 
神経 仕舞い込んだ水槽
收拾好 神经的水槽
剥き出しの感性 溢した
流露出了 暴露而出的感性
(code me)
(code me)
掲げた両天秤 壊して
破坏 高举的骑墙心态
大それた格言に滾るわ
因狂妄的格言感到激动不已吧
撒かれた白片に眩んで
在散布四周的白片而感到头晕目眩
然らば奪い去る御礼
既然如此便将感谢夺走吧
消せない声に狂い始めた
我在无法抹灭的声音里开始变得癫狂
逸そ飲み込んで藍 取り込んでAI
干脆吞入蔚蓝 拉拢AI吧
如何しようも無いの
我感到了无可奈何
ケセラセラと花弁が舞う
花瓣顺其自然地飞舞着
心は今 刹那に消えゆく
内心在此刻 于刹那之间消失
宣伝前から知っとけ
在宣传之前就先知道吧
寧ろ千年前から追っとけ
倒不如说从千年前开始便先去追赶吧
秋冬春Summer
秋冬春Summer
春去るfireworks
春天离去的fireworks
翼を授かるflyer
领受羽翼的flyer
Let’s showtime
Let’s showtime
先ずはあなたから招待
首先由你来邀请吧
イカしたサロンは口外無用の出口は無い
发疯的酒馆并没有拥有不可泄漏的出口
それじゃ一杯どうぞ
那么就来喝一杯吧
隠したその片鱗 暴いて
揭露出 他人藏起的优点吧
大それた妄言にアガるわ
因狂妄的胡言乱语感到兴奋不已吧
重ねた確変に委ねて 
委身给交叠起的变动机率吧
然らば砕け散る安寧
那么就让安宁粉碎吧
醒めない夢に壊れ始めた
在永不清醒的梦里开始崩毁
そっと凍る様な藍 賞味用のAI
像是会悄悄地冻结的蔚蓝 欣赏用的AI
如何しようも無いの
我感到了无可奈何
咲いた花が晴れやかに舞う
盛开的花朵愉快地舞动著
心は今 刹那に散りゆく
内心在此刻 于刹那之间散去
消せない声に狂い始めた
我在无法抹灭的声音里开始变得癫狂
逸そ飲み込んで藍 取り込んでAI
干脆吞入蔚蓝 拉拢AI吧
如何しようも無いの
我感到了无可奈何
ケセラセラと花弁が舞う
花瓣顺其自然地飞舞着
心は今 刹那に消えゆく
内心在此刻 于刹那之间消失
Saloon
Saloon
(code me)
(code me)

注释与外部链接

  1. 翻译转载自巴哈姆特