置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

Judgment鏘!

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
境界的彼方logo.png
萌娘百科歡迎您加入妖夢討伐隊!☆「沒有未來的未來,不是我想要的未來!」

歡迎正在閱讀這個條目的您協助編輯本條目。編輯前請閱讀Wiki入門條目編輯規範,並查找相關資料。萌娘百科祝您在本站度過愉快的時光。

Judgmentじゃ!
境界の彼方 OST.jpg
專輯封面
演唱 新堂愛與陪審員舞者(新堂愛(CV.山岡百合)、栗山未來(CV.種田梨沙)、名瀨美月(CV.茅原實里)、伊波櫻(CV.豐田萌繪))
作曲 ZAQ
填詞 ZAQ
編曲 ZAQ
收錄專輯
TVアニメ 境界の彼方 オリジナルサウンドトラック[1]

Judgmentじゃ!是短篇動畫《境界的彼方 偶像裁判》的插曲,由新堂愛與陪審員舞者(新堂愛(CV.山岡百合)、栗山未來(CV.種田梨沙)、名瀨美月(CV.茅原實里)、伊波櫻(CV.豐田萌繪))演唱,每一集都有出現。編舞為能登有沙。

歌曲

寬屏模式顯示視頻

TVsize

寬屏模式顯示視頻

歌詞

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

Judgmentじゃ!
歌:新堂愛與陪審員舞者[2]
(じゃじゃじゃ...じゃー)
(鏘鏘鏘...鏘~)
真実は見つけるじゃない
真相併不是尋找得到的
(じゃんぁなんでしょなんなのでしょう)
(不是的話那是怎麼得到的呢)
真実は作り出しましょ
真相是自己製造出來的
(じゃっかんいくばくかの正義かん)
(心中還存在正義感嗎)
あなたの人生かかった
關係到你一生的審判
(ここが大事 証人唤問)
(這可是大事件 傳喚證人)
嘘じゃないでしょうね?ホント?
不是假的吧?真實的吶?
(優しさと厳しさ右往左往)
(徘徊於從嚴還是從輕的判決)
人間じゃなくでも逃がしはしない
就算不是人類也不會放過你
双方言い分はありますか
雙方有想說明的事項嗎
それでは
那麼
有罪!無罪!ジャッジメント
有罪!無罪!來審判吧
被告人罪を述べよ
被告人陳述自己的罪惡
証拠証言出揃った
搜集齊證據和證言
覚悟はどんな?ギルティー
做好什麼樣的覺悟了?你這個罪人
有罪?無罪?ジャッジメント
有罪?無罪?來審判
異議あり!却下!
有異議!駁回!
ジャジャジャスティス
裁.裁.裁判官
黙秘権ははくだつです
沉默權已經被剝奪
選択権もこちらしだい
選擇權也轉移到我們這邊了
公正な判決で
用公正的判決
振り下ろせ 木槌...示しましょ
揮下 木槌...表明這正義的判決
怪しきは罰せずでしょう
不會對有嫌疑的人定罪的吧
(それじゃ誰かが泣いちゃうじゃない)
(那樣一來有人要傷腦筋了)
叩けばホコリがでそう
一直調查的話線索就要出現了
(やめてやめて秘密があらわ)
(快停手停手秘密要暴露了)
ここらでひとつ休廷しよう?
到這裡休庭吧?
(NO!)
(不)
早期解決が望ましい
希望能提前解決
あれあれ
啊咧啊咧
冤罪!免罪!ちょっとまって
冤罪!還是免罪!稍微等等
ちょっとは話聞いて
請聽我說幾句
勝訴?敗訴?いのちがけ
勝訴?敗訴?拼上性命去辯護
覚悟はいいの?クリミナルー
做好覺悟了嗎?你這個罪犯
冤罪!免罪!ちょっとまって
冤罪!還是免罪!稍微等等
異議あり!却下!
有異議!駁回!
ジャジャジャスティス
裁.裁.裁判官
運命の瞬間です
命運的瞬間
宿命だったのです
這就是宿命啊
厳正な判断で
用嚴格的判決
鳴らしましょう木槌...人間っぽく
奏響起這充滿人情味判決的木槌
そろそろ...
時間差不多了...
有罪!無罪!ジャッジメント
有罪!無罪!來審判吧
被告人罪を述べよ
被告人陳述自己的罪惡
証拠証言出揃った
搜集齊證據和證言
覚悟はどんな?ギルティー!
做好什麼樣的覺悟了?你這個罪人
有罪!無罪!ジャッジメント
有罪!無罪!來審判吧
異議あり!却下!
有異議!駁回!
ジャジャジャスティス
裁.裁.裁判官
黙秘権ははくだつです
沉默權已經被剝奪
選択権もこちらしだい
選擇權也轉移到我們這邊了
冤罪!免罪!ちょっとまって
冤罪!還是免罪!稍微等等
ちょっとは話聞いて
請聽我說幾句
勝訴?敗訴?いのちがけ
勝訴?敗訴?拼上性命去辯護
覚悟はいいの?クリミナルー
做好覺悟了嗎?你這個罪犯
冤罪!免罪!ちょっとまって
冤罪!還是免罪!稍微等等
異議あり!却下!
有異議!駁回!
ジャジャジャスティス
裁.裁.裁判官
運命の瞬間です
命運的瞬間
宿命だったのです
這就是宿命啊
公正な判決で
用公正的判決
振り下ろせ 木槌
揮下 木槌
いざっ言い渡す
宣讀判決
(じゃじゃじゃ...じゃー)
(鏘鏘鏘...鏘~)

外部鏈接

  1. 即TV動畫《境界的彼方》Original Soundtrack
  2. 翻譯:ミリア