置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

黃昏快車

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
初音 殿堂曲題頭.jpg
本曲目已進入殿堂

本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOCALOID殿堂曲稱號。


黃昏快車.png
Illustration by ハラダミユキ
歌曲名稱
トワイライト急行
黃昏快車/黎明快車[1]
於2015年3月2日投稿 ,再生數為 --
演唱
初音ミク
P主
19's Sound Factory
連結
Nicovideo 
長い間、本当にお疲れ様でした。
這麼長的時間,真是辛苦了。
——投稿文

トワイライト急行》是19's Sound Factory於2015年3月2日投稿至niconicoVOCALOID日文原創歌曲,由初音ミク演唱。

歌曲靈感來自西日本旅客鐵道所經營的黃昏特快號列車

歌曲

寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:kyroslee[2]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

粉雪の舞う札幌駅のホームで 君と二人長いマフラー巻いて
在雪花紛飛的札幌月台上 和你一起圍著長長的圍巾
悴んだ手をぎゅっと握って 上り行きを待っているんだ
緊緊握著你凍疆了的手 等待著往東京的列車
見送りは大丈夫と言ったのに 君は家の前で鼻を赤くしてさ
明明說了不用送我的 但你卻還是冷得鼻子通紅地在我家門
「たまたま駅に用事が有って」なんて言うから
說什麼「剛好有要事要到車站去」
話したい事は沢山有るんだ でも
有著無數想要告訴你的話 然而
言葉にすると途端に泣きそうでさ 何も言えなくなってしまうよ
每當開口就不禁慾要哭泣 結果什麼都沒能說出口
不安と期待を抱えながら 僕らは今日をまた歩いていくんだ
我們一邊帶著不安與期待 一邊再次走過今天
忘れないで 僕が此処に居た事を
請不要忘記 我曾經就在這裹
描いた未来を叶えたくて 僕らは今日をまた置いていくんだ
因為想要實現心中願望 我們又再與放下今天
君にいつか伝えたい事は まだ胸に仕舞ったまま
想要傳達給你的感情 依然藏於心中
すっかり冷めた缶コーヒー飲みきって 君の指を少し強く握って
將冰冷的罐裝咖啡喝完了 稍稍緊握起你的手指
「そろそろ行くね、手紙を書くよ」そう言って手を離した
說道「差不多該走了,我會寫信給你的啊」然後就放開手了
君は立ち上がり僕にマフラー巻いて そっと胸に顔をうずめて言った
你站起來替我圍上圍巾 輕輕將臉埋進我的胸膛上
「元気でいてね、ずっと好きだよ」空が滲んだ
「要保重呢,我永遠喜歡著你啊」天色變得昏暗
鳴り響くベル 最後の君とのキス
鐘聲響起 與你作最後的吻別
閉まるドア越し手を振り「また会おうね」くしゃくしゃの君が笑った
隔著閉上的車門與你揮手說道「再見了」 一臉糾結的你笑起來了
出会いと別れを抱えながら 僕らはまた大人になっていくんだ
我們一邊懷抱著相遇與離別 逐漸長成大人
忘れないよ 君と此処に居た事を
我不會忘記 曾於你於此地共處的啊
終わらない今日が続いたって 僕らはそれを選ばないだろう
即使無盡的今天能永遠延續 我們亦不會作此抉擇
君といつかまた会える時を 大切に思えるから
因為與你再遇的時光 對我來說是無比的重要
小さくなる君の姿が愛しくて 涙が止まらないんだ
逐漸變小的你的身影多麼可愛 叫人不禁流淚
声を殺して君を想った さっき貰ったマフラーに 君が残ってた
忍著聲音想念起你 剛才你給我的圍巾 殘留了你的感覺
笑顔も涙も抱えながら 僕らは今日をまた歩いて行くんだ
我們一邊帶著歡笑與淚水 一邊再次走過今天
忘れないよ 君の言葉も声も
我不會忘記的啊 不論是你的說話或是聲音
描いた未来を叶えたくて 僕らは今日をまた置いていくんだ
因為想要實現心中願望 我們又再與放下今天
君にいつか伝えようと思うんだ
心想著終有一天一定要告訴你知
君に初めて会った日の事 君と初めて手を繋いだ日の事
初次與你相遇那天的事 初次與你牽手那天的事
忘れないよ 君と共に居た事を
我不會忘記 曾經與你同在一起這事的啊
濁ってる空もこの匂いも 君と過ごしてきた今日まで全部
不論是昏暗的天空或是這陣氣息 至今與你經歷的一切
君にいつか伝える時まで 大切に仕舞っておこう
在某天能傳達給你之前 將這份感情珍而重之地藏於心中
粉雪の舞う札幌駅のホームで 僕は一人長いマフラー巻いて
在雪花紛飛的札幌月台上 獨自一人圍著長長的圍巾
汗ばんだ手をぎゅっと握って 君の事を待っているんだ
緊握著冒汗的手 等待著你
迎えはいらないと言ったのに 君は電話越しに思い出し笑いながら
明明說了不用來迎接我的 但你在話筒另一側想起了些什麼似的
「たまたま駅に用事が有って」なんて無邪気な声で ほら
用天真無邪的語氣笑道「就說是剛好有要事要到車站去啦」 看吧

注釋

  1. 「twilight」一詞可指日落後及日出前天邊的微光,作為本曲靈感來源的「トワイライトエクスプレス」也有「黃昏特快」和「曙光特快」兩種翻譯。
  2. 翻譯轉載自vocaloid中文歌詞wiki