這不是被宗教侵犯了嘛。
跳至導覽
跳至搜尋
知 らない静 けさが君 を見 つめていて、吐 き気 のする音 が漂 っている。冷 たい金属 の匂 いが、耳 に染 み付 いている。定 められた決 まりに従 った言葉 ばかり述 べる。甘 い音 の調和 が、魅力的 な青 を想像 させる。私 は「逃 げ出 そう、」と立 ち上 がる。可哀想 に。感動的 な進行 が、君 と僕 を惹 きつけて、伝 えたい信仰 のない人間 は認 められないのか。私 には何 も無 い。何 も考 えていない。単調 であって進歩 もない。平凡 であって感動 もない。愚鈍 であって魅力 もない。感情 の共有 はきっと突然 終 わる。放 り出 された目 の前 に、共鳴 する音 は無 くなって、騒 ぐ祭 りの真 ん中 で、独りぼっちで立 ち続 けるのは、私 は、言葉 を知 らぬ愚者 であった。何 の意味 もない、ただ音 だけを鳴 らしたいと思 った。人 は、それと等 しいものであると考 えるからである。私 は想像 を続 ける。初音 ミクは常 に歌 わなければならないのか。歌声 が聴 こえないその問題 は実際 に問題 であるのか。歌 が世界 を変 える必要 があるのか。考 えろ。
視頻截圖 |
歌曲名稱 |
宗教に犯されているのではないか。 這不是被宗教侵犯了嘛。 |
於2016年1月22日投稿至Niconico,再生數為 -- 於2016年12月29日投稿至YouTube,再生數為 -- |
演唱 |
結月緣 |
P主 |
Haniwa |
連結 |
Nicovideo YouTube |
“ | 信号的な点滅が格好良くて好きです。
信號燈的閃爍很帥,我很喜歡。 |
” |
——Haniwa投稿文 |
宗教に犯されているのではないか。是Haniwa於2016年1月22日投稿至Niconico,2016年12月29日投稿至YouTube的作品,由結月緣演唱。
歌曲採用了詩歌朗誦的形式進行演繹這才是VOICEROID的正確用法吧,編曲前衛而激烈。
本曲也為Haniwa第一首殿堂曲。收錄於專輯《人で無い音。》。
歌曲
詞·曲 | Haniwa |
PV | Haniwa |
歌 | 結月ゆかり |
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:三原色的少女[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
あなたには感情 がある。
你有着感情
あなたには知識 がある。
你有着知識
あなたには概念 がある。
你有着概念
それに従 って判断 を起 こす。
依據這些從而做出判斷
不知名的寂靜凝視着你
令人作嘔的聲音漂浮着
冰冷金屬的氣息 正縈繞在耳邊
それはもう、二度 と消 えない耳鳴 りだとわかる。
知曉那是再也無法消失的耳鳴聲
陳述的都是在既定規則下的言語
甜美聲音的調和 讓人聯想到魅力十足的藍色
我說着「逃出去吧」站了起來
そして、あなたを救 いたいと思 う。
並且 我想拯救你
真是可憐
令人感動的進展,吸引着你和我
そっと太陽 を落 とすこともない。
太陽也不會靜靜落下。
沒有信仰的人就不被認可嗎?
我什麼都沒有。
什麼都沒在想。
アメリカ民謡 研究会 は問 う。
美國民謠研究會的問題
「変化 のない音 の連続 は退屈 である。
「一成不變的聲音持續下去是無聊的,
そう感 じる心 の原因 は何 だ。
那麼造成這種認知的成因是什麼?
ここではただ、鉄 の音 が鳴 るだけだ。
因為這裏只有,鐵的聲音在響
單調乏味,枯燥萬分
平淡無奇,缺乏感動
愚蠢非常,毫無魅力
それは、命 と同 じなのに。」
這不是和生命一樣嗎。」
感情的分享必定會突然結束
在被拋下的眼前,不再有共鳴的聲音,
在祭典的正中央,一直孤零零地站着,
とても悲 しいことだったと思 う。
我覺得是一件非常悲哀的事情。
我是個不懂語言的愚者。
沒有任何意義,只是想發出聲音。
因為我想人類也是與之等同的東西。
我繼續想像着。
初音未來不是必須得經常唱歌嗎?
聽不到歌聲的這個問題實際上不也是個問題嗎?
歌曲有改變世界的必要嗎?
想想看吧。
あなたは、音楽 に犯 されているのではないか。
你,難道不是被音樂侵犯了嗎?
あなたには感情 がある。
你有着感情
あなたには知識 がある。
你有着知識
あなたには概念 がある。
你有着概念
それに従 って判断 を起 こ
依據這些從而做出判斷
せ
吧
|
註釋與外部連結
- ↑ 中文翻譯來自B站視頻評論區,由三原色的少女提供。