轹
跳到导航
跳到搜索
歌曲名称 |
轢 |
于2021年12月1日投稿 ,再生数为 -- (Bilibili) / -- (YouTube) |
演唱 |
デフォ子 |
P主 |
犹狩(全て囈語の所為です。) |
链接 |
bilibili YouTube |
“ | 所谓梦,总有一天要被一列名为生活的火车轹过。 曾经也期待过,明天也许就是春天罢。可惜那片海,我可是再也见不到了。 |
” |
————犹狩 |
《轢》是犹狩(全て囈語の所為です。)于2021年12月1日投稿至bilibili的UTAU歌曲,由デフォ子演唱。
本曲为致敬海鲜市场的作品,并致敬了诗人海子。
歌曲
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:猶狩[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
月も星もない夜に
既无月亮也无星星的夜晚
消えかけの点滅信号
就要消失的闪烁信号
廃れた踏切を渡り
迈过已经荒废的道口
図らず警報音が鳴った
不曾想居然响起了警报
分かりやすい標識は
容易看懂的标识
目を塞いだ愚者を欺く
是要把捂住眼睛的愚者蒙骗
誰もが気づかぬうちに
在没有人注意到的时候
夜汽車の汽笛が聞こえた
夜行列车的汽笛声响起了
軋む音が耳に響いてた
轧轹声在耳边不停回荡
仄かに見えた閃光の中
朦胧中能窥到闪光之中
路傍 名も無き花は
路边 一朵无名之花
真っ赤に染まって
染上一片鲜红
散っていった
飘散了
道に迷う旅人は
在途中迷路的旅人
ざくざくと砂利を踏んで行く
踩著砟子前行沙沙作响
標石に躓き転んで
被界石绊了一跤摔倒
怖くなり動けなくなった
竟变得恐惧而无法站起
けたたましく轟いて
嘈杂刺耳地轰鸣震响
身近に迫る危険なもの
靠近身边的危险之物
魅了されることも知らず
连早被魅惑都未能察觉
虚無に陶酔して眠った
陶醉在虚无之中睡去
もしこのまま春が来られれば
“如果春天能就这样来的话
明日はきっと晴れる筈です
明天一定是个晴天吧”
海の 景色を見たら
看到了海洋的景色
幸せになれる予感がした
有一股将要变幸运的预感
ノイズが曇天を貫いた
噪音声响彻了暗淡的云霄
激しく轢った車輪の下
在激烈摩擦车轮之下
岩の 強かな花
岩石中 顽强的小花
糠雨を浴びて
沐浴在一阵细雨中
狂い咲いた
反常离奇地绽放
軋む音が耳を劈いた
轧轹声震耳欲聋
眩くなった煌めきの中
在愈来愈炫目的光辉中
須臾の 蜉蝣が如く
好似 蜉蝣须臾之命
華やかに咲かせ
绚丽夺目地绽放(撕裂)
消えていった
消失得无影无踪
|
注释与外部链接
- ↑ 作者自翻译。