花入短眠、隨夢而逝
跳至導覽
跳至搜尋
溢 れ返 るバラツク聚落 を朽 ちた雪洞 が鈍 く照 らす唸 る蒸氣 、喧 しく響 き、最中 に廓 聳 へる紛 ひ物 の愛 を身錢 で乞 ふ 今宵 も軋 めくは坐敷 の間 光輝 燦然 と咲 く卑 し處 鳴 り止 まむ新内流 しの音 縁側 に腰掛 けて差 し仰 ぐ摩天 の樓閣 よ、御前 さんは何 思 ふ無間地獄 の駕籠 の中 を羽根 捥 がれ、其處 に墮 つ、忌 みじく映 ゆし私 を揶揄 ひ、嘲笑 ひむすか身 を許 せど、委 ねど、常 しへに此 の心 は誰 にも靡 かなひ何時 か、何時 か此 の鳥籠 から飛 び立 つてみせむす張 り巡 る監視 暗箱 を欺 ひて摩天 の樓閣 におさらばえ、と言渡 し常闇 の中 へ溶 けてゆく存 の外 、たは易 く鳥籠 を拔 け出 せむした此 れが自由 でありむすか長道 拔 け、里 越 え、直走 る柳 髮 に夜露 が零 れ落 つ今 か今 かとあらぬ世 を待 つ眼間 に見 ゆ夜汽車 錆 びた鐵 の梯子 を脇目 も振 らず昇 つて行 く裸足 の裏 は血 が滲 んで、掌 の豆 は潰 れて然 して辿 り着 きしは歩廊 貨物 列車 に驅 け込 む車内 には影 金 の髮 をかき上 げてゐた明 け透 け無 く女 は舌 囘 す何 も、何 も彼 も零 れ堕 ちる駕籠 の外 は囹圄 でありむした引 き摺 られて沈 むは底 の檻 賤 しげなる手枷 に繋 がれて何時 か、何時 かと譫言 を撒 く此処 は夢 の塵塚 、籠女 の夢 の跡
Illustration by 薬屋 |
歌曲名稱 |
花は微睡み、夢と消ユ 花入短眠、隨夢而逝 |
於2020年7月27日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 -- 於2021年9月1日投稿至bilibili,再生數為 -- |
演唱 |
初音未來 |
P主 |
TaKU.K |
連結 |
Nicovideo bilibili YouTube |
《花は微睡み、夢と消ユ》是TaKU.K於2020年7月27日投稿至niconico和YouTube,2021年9月1日投稿至bilibili的VOCALOID日文原創歌曲,由初音未來演唱。
針降系列:
- 序幕《針降る都市のモノクロ少女》
- 第一幕《蒸気塔のナイトメアリィ》
- 第二幕《花は微睡み、夢と消ユ》
- 第三幕《シニカリアリズム》
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:內田ルビ[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
早已枯朽的行燈暗淡地映照著滿是板棚縱橫的聚落
沉悶的蒸汽,喧譁聲響,正如火如荼開展
以手中的錢祈求紛雜的愛 今夜坐敷之間也吱呀作響
光輝粲然綻放的卑微處 停止發出聲的新內淨瑠璃
在廊上坐下抬頭向上看去
通天的樓閣喲,尊敬的您在想什麼
於此無間地獄的轎輿中
將羽翼摘下,於那方墜落,不詳的中心映照著我
是揶揄,又或是嘲笑嗎
交付肉體,委身於人,習以為常
無論是誰都能折動這顆心
何時,何時才能從這個鳥籠中
高飛遠走,遠遠離去
かごめかごめ、と口 遊 ぶ 不知夜 月 には雲 懸 かる
鳥籠兮囚籠,於口中吟唱,不知夜月雲高懸
びら簪 が搖 れ、いと靜 かに囁 く 其 れを標 とし思 ひ立 つ
簪珥輕搖曳,脈脈傳情意,憑依於世尋君去
以暗箱來逃避無止境的監視
再見了永別了通天的樓閣,這麼說著
溶解在永久的宵暗之中
意料之外,很容易地就從鳥籠中逃了出來
那麼在這裡又會有自由嗎
走過長路,越田鄉,向前跑
夜露從吹散的發上散落
如今正期待著不尋常的世界
眼前看見的夜汽車
目不斜視地爬上已經是鏽跡斑斑的鐵製梯子
赤著的腳已經滲出了血,掌中的線也斷了
然而終於到達了步廊之後 又撞進了貨物列車裡
車內的影子 將金色的頭髮向上攏起來
透明到不存在的女人喃喃
「束 の間 の夢路 は如何 でした?」
「這短暫的夢境感覺怎麼樣呢?」
一切一切一切都破碎著墜落
轎輿之外也不過是另一個牢籠
被拖拽著跌入最底層的牢獄
被卑賤的手銬緊緊地禁錮住
何時,何時才能夠將囈語散出
這裡是夢的墳塚,游女夢的痕跡
|
注釋及外部連結
- ↑ 中文翻譯轉自B站評論區。