置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

<span lang="ja">足裏フレグランス</span>

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋


腳底的芳香.png
Illustration & Movie by 木村わいP
歌曲名稱
足裏フレグランス
腳底的芳香
於2014年12月5日投稿至niconico,再生數為 --
於2018年5月18日重新投稿至YouTube,再生數為 --
演唱
初音未來
P主
木村わいP
連結
Nicovideo  YouTube 
とある悩みを抱える女の子の歌です。

是有着某種煩惱的女孩子的歌。
——投稿文

足裏フレグランス木村わいP於2014年12月5日投稿至niconico、2018年5月18日重新投稿至YouTube的日文VOCALOID原創歌曲,由初音未來演唱。

本曲的人物原型ちんあなご亦於同日投稿了人聲演唱版本至niconico

灰姑娘白雪公主美人魚:木村你出來,我們保證不打死你

歌曲

寬屏模式顯示視頻

歌詞

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

12時を過ぎたシンデレラ
午夜12點過後的灰姑娘
残されたガラスの靴
留下的那一雙玻璃鞋子
鼻を刺す香りを頼りに
靠着上面刺鼻的芳香
きっとまた巡り会える
一定能夠再次與她邂逅
思えばいつだって 待ち合わせで私が
回想起來好像每次 在約好碰面的地方
後から驚かそうと そっと近づいても あなたはすぐに気付く
本來想小小嚇你一下 但才走近你身後一點點 你馬上就會注意到
「愛のパワー?///」 なんて思ってたけど
我還以為這是什麼「愛的力量」之類的東西呢///
第六感じゃなく 声でもなく
這並非什麼第六感 也不是因為發出了聲音
私がいると気付くもの
只要我待在旁邊 就能夠察覺到
厚いブーツ履いても 確かにあふれ出る
即使穿了厚厚的靴子 也的的確確會散發出來
フレグランス
腳底濃郁的香氣
毒林檎 食べたお姫様
誤食了 毒蘋果的公主
森の中眠るけれど
雖然沉睡在茫茫森林中
その足の香りで白馬の
那股腳底的芳香也會
王子様おびき寄せる
引誘身騎白馬的王子前來
ディナーはいつだって フレンチやイタリアン
共進晚餐 一直都是去法國或者意大利餐館
「オシャレだな///」 なんて思ってたけど
我還以為是為了體面講究呢///
ただ靴を脱がずに 居られる場所
其實只不過是因為 去那裏不用脫鞋
掘りごたつ[1]の無い店選び
才選了沒有挖洞座位的飯店
「帰国子女だから」と 家でも靴のまま
自稱「小時候在外國長大的」 在家裏也穿着鞋
あれもウソか
原來那個也是騙人的嗎
人間になれたマーメイド
終於如願成人的美人魚
言葉では言えなくても
即使說不出話來
その足の香りで伝えて
大概也是用那股腳底的芳香
口づけを交わせるだろう
來交流和接吻的吧
「少し距離を置きたい・・・」
「還是跟我保持點距離吧…」
あなたの言葉の意味が今わかった
現在我明白你想表達什麼意思了
距離(物理)
距離(物理)
写真を捨て髪を切れば
要是把照片扔了頭髮也剪了
思い出は消えるけれど
回憶就能夠逐漸淡去了可是
何度洗ってファブリーズ[2]しても
無論洗多少次噴多少除臭劑
この香りだけは消えない
那股腳底的芳香也無法消散
悲しくも寂しくもないわ
我並沒有感到悲傷寂寞啊
流れるこの涙は
從眼中湧出的這行熱淚
いつもより強めの香りが
只不過是比平時更勁的
少し目に染みただけよ
腳底芳香沾到眼睛上了

註釋及外部連結

  1. 掘りごたつ為日式居酒屋常見的一種座位形式,把桌子下的地板挖空,裏頭可以放上爐子等熱源,顧客脫鞋落座後可以把腳放進桌子底下。
  2. ファブリーズ為寶潔公司出品的一款家庭用除臭劑。