磔
跳至導覽
跳至搜尋
詐欺師( )は釘を刺し込み、欺詐師( )將釘子刺入顧慮者( )は槍を突き刺し、
歌曲名稱 |
磔 磔 |
於2022年5月28日投稿 ,再生數為 -- |
演唱 |
デフォ子 |
P主 |
そして悔いを改めるのでしょう。 |
連結 |
YouTube |
《磔》是そして悔いを改めるのでしょう。於2022年5月28日投稿至YouTube的UTAU歌曲,由デフォ子演唱。
本曲是對全てあなたの所以です。的作品《鵺》的致敬作。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:有華
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
冥闇に染まる三原色で、
染上冥暗的三原色、
何を思い描き出すのでしょう。
會想起什麼呢。
罅割れた三面鏡に、
在割裂的三面鏡上、
虚偽という名の絵画を描く。
畫出名為虛假的畫。
あなたの罪を問い詰めてた、
詰問你的罪、
ワタシは無知で叩いていた。
我無知地擊打著。
犇く顧慮者( )の細胞に、
向顧慮者( )的細胞中、
騒く空け者に眉唾を吐いては、
騷動的愚者狐疑地吐露、
「殺せ、殺せ」と囁いた。
[殺吧、殺吧]如此低語。
縺れ合う音は短七度、
錯綜複雜的聲音短七度、
靉靆たる憂いは昏昏と、
陰沉地憂鬱昏昏沉沉。
冥闇に染まる三原色で、
染上冥暗的三原色、
何を思い描くのでしょう。
會想起什麼呢。
荒れ果てた墓地の隅で、
在荒涼的墓地角落、
愛という名の真実を説く。
訴說以愛為名的真實。
わたしは罪を着せられてた、
我被冠以冤罪、
アナタに鞭で叩かれてた。
你用鞭子抽打。
響く詐欺師( )の心髄に、
在迴響的欺詐師的內心深處、
顧慮者用槍刺穿
翳る者共に苦言を呈した、
陰翳者們提出忠言、
「天知る地知る我知る人知る」と。
「天知地知我知人知」
重なり合う音は長七度、
重疊的聲音長七度、
反駁する念いは潸潸と、
反駁之念潸然淚下
三原色の身光を浴びて、
沐浴著三原色的身光、
そして悔いを改めるのでしょう。
然後將會改悔吧。
嘗ての「原罪」も、
曾經的「原罪」,
此れ迄の「物語」も、
至今為止的「故事」
何時しか終わり逝く儚き性も、
不知何時終將逝去的不確定性、
元に戻すのでしょう。
將會復原吧。
縺れ合う音は短七度、
錯綜複雜的聲音短七度、
靉靆たる憂いは昏昏と、
陰沉地憂鬱昏昏沉沉。
冥闇に染まる三原色で、
染上冥暗的三原色、
何を思い描くのでしょう。
會想起什麼呢。
三原色の身光を浴びて、
沐浴著三原色的身光、
そして悔いを改めるのでしょう。
然後將會改悔吧。
|