置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

球型路線

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
初音 殿堂曲題頭.jpg
本曲目已進入殿堂

本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOCALOID殿堂曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過10萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。


球型路線.png
歌曲名稱
ルートスフィア
球型路線
Route Sphere
於2012年10月5日投稿至niconico,再生數為 --
2012年10月7日由擔任了本曲原聲結他結他演奏的おさむらいさん投稿至YouTube,再生數為 --
演唱
GUMI
P主
Last Note.
連結
Nicovideo  YouTube 
さあ、最初の一歩。何しに行こう?
好了,最初的一步。去做些什麼吧?
——Last Note.投稿文

ルートスフィアLast Note.於2012年10月5日投稿至niconicoVOCALOID日文原創歌曲,由GUMI演唱。
本曲投稿後首周即在周刊VOCALOID & UTAU排行榜中拿下第一,但在次周撞上了ika投稿的重製版黨歌,最終成為了3017794Pts這一周刊歷史上最大分差的背景板。
另有由唱見みどりいぬ。演繹的人聲版本,收錄在Last Note.發行的同人專輯《endless resist》中。


歌曲

作詞&作曲 Last Note.
結他 おさむらいさん
貝斯 mao
角色插畫 のん
MV ヘルプの人
LOGO設計 cao.
GUMI
寬屏模式顯示視頻


歌詞

  • 翻譯:冰封之幻影[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

見慣れたその景色を シャッターの中に閉じ込めたら
將看慣了的那份景色關在快門之中
ぼやけてるんだ かすんでるんだ まるでピントが合ってなくてさ
模模糊糊 朦朦朧朧 仿佛沒有聚焦一樣
作文を書き上げるためだけに 持たされた夢なんて
僅僅是為了寫作文而被迫抱着的夢想什麼的
いつの間にやらクシャクシャになって 滲んで文字も読めやしない
不知不覺變得心煩意亂 淚水浸濕了紙張字跡也看不清楚
自分を下げる 保険をかけることばっかり上手くなってさ
放下身段 變得光是擅長些無風險的事情
転ばないように整えられたとこばっか選んでた
為了不會跌倒儘是選擇準備好了的事情
今更気付いたけど地図は とうに失くしてしまってたみたいだ
雖然直到如今才察覺到地圖 似乎是早就丟失了的樣子
言われるがまま書き写した 正しいとされるレール
卻依照按照別人所說的那樣謄寫下了 被認為是正確的軌道
ほら!そんな指針なんてなくても、道は自分で選べてたんだよ?
來吧!即使沒有那樣的指南什麼的 道路還是要由自己來選的喲?
自信を持って歩こう! さあ、最初の一歩。何しに行こう?
自信起來向前邁步吧! 好了,最初的一步。去做些什麼吧?
見慣れたはずの景色にピント合って 色づいて見えるよ
對着應該是看慣了的景色聚焦 似乎是染上了顏色的樣子
地図を失くして 近道はもう分からなくなったけれど
丟失了地圖 即便會變得找不到近路
ねぇ、それでいいんだ
吶,不過那樣也好啊
最短距離もどうせどこかの誰かにさ、とってのもので
最短距離反正也就是某處的什麼人製作的東西罷了
時には回り道かもしれないし
偶爾說不定會繞點遠路
明日のキミへの道のりは何も、何一つ決まってないから
向着明天的你的距離 完全是一點兒也沒有決定
でも、だからこそ楽しいんだろう? 大事な一歩にしよう
但是,正因如此才感到快樂吧?邁出關鍵的一步吧
大人がいつも正しいことだけを教えるとは限らないって
大人也不一定什麼時候都教的是正確的事物
そう教えてくれたのもまた大人で、だから────
但這樣教導我的也還是大人,所以吧——
ただ俯いていた背中を
對於僅僅是將俯身低下的後背
粗雑に押しただけで満足そうに去っていった人達に
馬馬虎虎地拍打鼓勵就感到滿意而離開的人們
もう道は尋ねない
已經再也找不到道路了
明日のキミへの道のりは何も、何一つ決まってないから
向着明天的你的距離 完全是一點兒也沒有決定
でも、だからこそ楽しいんだろう? 大事な一歩にしよう
但是,正因如此才感到快樂吧?邁出關鍵的一步吧
与えられた地図なんてなくても 未来はその手でも切り拓けるんだよ
被給予的地圖什麼的沒有也好 未來是要用這雙手開拓的喲
“明日が来る”んじゃなくてさ、“自分が行く”んだ
並不是「明天將會到來」 而是「我自己將要前去」啊
ほら、自由意思で選ぶ未知へ!
來吧!向着憑藉自由意志所選擇的未知!

註釋與外部連結

  1. 翻譯摘自Bilibili搬運稿件彈幕池,略作改動。