片戀歌
跳至導覽
跳至搜尋
木枯 らしが過 ぎた季節 今年 もやってきた気 づけば キミのことを考 えている伝 えたいんだ 叶 えたいんだ 掴 みとりたいよ この恋 心 がキミだけで 満 たされる自分 の気持 ちに嘘 はつけない一番 聴 きたい言葉 が聴 けるかな伝 えられない今年 も初 雪 が降 る 白 い吐息 をつく少 し背 を丸 くしてるキミを見 る雪 が舞 い降 りて 心 が寒 さで凛 となるよ今日 まで恋焦 がれて 募 らせた想 いを今度 こそ 伝 えよう前 には進 めないよ きっと」自分 の気持 ちが伝 わるなら伝 えるよ自分 の気持 ちに嘘 はつけない自分 の気持 ちが伝 わるなら聴 いてほしいことがあるんだ キミのことが」
木枯 らしが過 ぎた季節 今年 もやってきたね気 づけば キミのことを考 えている伝 えたいんだ 叶 えたいんだ 掴 みとりたいよ この恋 心 がキミだけで 満 たされる自分 の気持 ちに嘘 はつけない一番 聴 きたい言葉 が聴 けるかな伝 えられない今年 も初 雪 が降 る 白 い吐息 をつく少 し背 を丸 してるキミを見 る雪 が舞 い降 りて 心 が寒 さで凛 となるよ今日 まで恋焦 がれて 募 らせた想 いを今度 こそ 伝 えよう前 へ進 めないよ きっと」自分 の気持 ちが伝 わるなら伝 えるよ自分 の気持 ちに嘘 はつけない自分 の気持 ちが伝 わるなら聴 いてほしいことがあるんだ キミのことが」
原版
PV封面 |
歌曲名稱 |
片恋歌 片戀歌 |
於2020年11月16日投稿至niconico,再生數為 -- (最終記錄) 次日投稿至YouTube,再生數為3.62萬(最終記錄) |
演唱 |
初音未來 |
P主 |
紅紫 |
連結 |
Nicovideo YouTube |
《片恋歌》是紅紫於2020年11月16日投稿至niconico,次日投稿至YouTube的VOCALOID日語原創歌曲,由初音未來演唱。標題「
本曲為紅紫的第二作,於2021年1月14日因大量廣告+工作達成傳說,成為2020年投稿的最速傳說曲。同時,本曲以傳說時不足35的極低收藏量打破了由《忘れちゃったよ。》創下的傳說曲最低收藏量記錄(傳說時598收藏),由於作者退出niconico,此曲的niconico稿件已被刪除。
本曲描述了一名男子在冬季對其暗戀對象單相思時,內心的真實想法。
歌曲
- 原版
寬屏模式顯示視頻
- 重置版ver1.1
寬屏模式顯示視頻
歌詞
原版
- 翻譯:Egamad
今年也到了 寒風吹過的季節
回過神來 已經在想着你
想要傳達 想要實現 想要抓住呀 這份戀情
キミの近 くにいるだけで 胸 が熱 くなってくる
僅僅是在你身邊 胸口便微微發熱
只是你的事情 便填滿了心
キミと話 していると 幼 い子供 のように
與你交談 如同孩子一般
はしゃいで 周 りのことがみえなくなってしまうんだ
歡鬧着 周邊的一切都不重要了
Ah一番 伝 えたい言葉 がでてこなくて
Ah最 想要傳達的話語說不出口
でも一番 近 くにいたくて
卻又想離你最近
無法對自己的心情說謊
もしも 自分 の気持 ちを伝 えたとき
如果 到了將自己的心情傳達的那時
能否聽到我最想聽到的話呢
キミが近 くて遠 いような
你離得很近卻又很遠
こころが揺 らいで 浮 き沈 みしているから
心在動搖 時沉時浮
無法傳達
今年也下了初雪 吐出的氣息化成白霧
見到了稍稍弓下腰的你
こんな寒 い日 だから
在這樣寒冷的一天
いつもよりもキミとの距離 が近 くにいられる
能比任何時候離你都近
雪花飄落 心在寒冷中凜然
キミとの時間 が色褪 せる前 に
在和你一起的時間褪色以前
直至今天為戀而苦惱 將愈發強烈的心意
這次一定 要傳達到
「あのね、聞 いてほしいことがあるんだ」
「那個,我有話要對你說」
いつか見 た夢 で キミの言葉 を思 い出 す
在不知何時做的夢中 想起你的話語
「法則 やルールに縛 られたら
「被法則和規則束縛的話
就沒法前進了啊 肯定」
なぜ 恋 い慕 う心 を歌 うのだろう
為什麼 會歌唱這急切思念的心呢
如果自己的心情能傳達的話
この熱 い想 いも歌 にのせて
將這份炙熱的心意也用歌聲承載
この先 もずっとキミと一緒 に過 ごしたいから
將這份將來也一直想和你一起度過的心情
傳達
Ah一番 伝 えたい言葉 がでてこなくて
Ah最 想要傳達的話語說不出口
でも一番 近 くにいたくて
卻又想離你最近
無法對自己的心情說謊
なぜ 恋 い慕 う心 を歌 うのだろう
為什麼 會歌唱這急切思念的心呢
如果自己的心情能傳達的話
この熱 い想 いも歌 にのせて
將這份炙熱的心意也用歌聲承載
「あのね あのね
「那個 話說
有想要對你說的話 關於你」
「大好 きだよ」
「最喜歡你了」
「大好 きだよ」
「最喜歡你了」
重置版ver. 1.1
- 翻譯:Egamad
今年也到了 寒風吹過的季節
回過神來 已經在想着你
想要傳達 想要實現 想要抓住呀 這份戀情
キミの近 くにいるだけで 胸 が熱 くなってくる
僅僅是在你身邊 胸口便微微發熱
只是你的事情 便填滿了心
キミと話 していると 幼 い子供 のように
與你交談 如同孩子一般
はしゃいで 周 りのことがみえなくなってしまうんだ
歡鬧着 周邊的一切都不重要了
嗚呼一番 伝 えたい言葉 がでてこなくて
啊啊 最想要傳達的話語說不出口
でも一番 近 くにいたくて
卻又想離你最近
無法對自己的心情說謊
もしも 自分 の気持 ちを伝 えたとき
如果 到了將自己的心情傳達的那時
能否聽到我最想聽到的話呢
キミが近 くて遠 いような
你離得很近卻又很遠
こころが揺 らいで 浮 き沈 みしているから
心在動搖 時沉時浮
無法傳達
今年也下了初雪 吐出的氣息化成白霧
見到了稍稍弓下腰的你
こんな寒 い日 だから
在這樣寒冷的一天
いつもよりもキミとの距離 が近 くにいられる
能比任何時候離你都近
雪花飄落 心在寒冷中凜然
キミとの時間 が色褪 せる前 に
在和你一起的時間褪色以前
直至今天為戀而苦惱 將愈發強烈的心意
這次一定 要傳達到
「あのね、聞 いてほしいことがあるんだ」
「那個,我有話要對你說」
キミが白 い息 で言 った言葉 を思 い出 す
想起你曾呼着白霧說出的話語
「法則 やルールに縛 られたら
「被法則和規則束縛的話
就沒法前進了啊 肯定」
なぜ 恋 い慕 う心 を歌 うのだろう
為什麼 會歌唱這急切思念的心呢
如果自己的心情能傳達的話
この熱 い想 いも歌 にのせて
將這份炙熱的心意也用歌聲承載
この先 もずっと 友達 のままでいたくないから
將這份將來 不想只和你做普通朋友的想法
傳達
嗚呼一番 伝 えたい言葉 がでてこなくて
啊啊 最想要傳達的話語說不出口
でも一番 近 くにいたくて
卻又想離你最近
無法對自己的心情說謊
なぜ 恋 い慕 う心 を歌 うのだろう
為什麼 會歌唱這急切思念的心呢
如果自己的心情能傳達的話
この熱 い想 いも歌 にのせて
將這份炙熱的心意也用歌聲承載
「あのね あのね
「那個 話說
有想要對你說的話 關於你」
「大好 きだよ」
「最喜歡你了」
「大好 きだよ」
「最喜歡你了」
B站部分評論摘錄
請謹慎展開 |
---|
…… |
|