置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

愛的材料

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
初音 殿堂曲題頭.jpg
本曲目已進入殿堂

本曲目在YouTube已經擁有了超過10萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。


愛的材料.png
Illustration by △○□×
歌曲名稱
アイノマテリアル
愛的材料
於2021年05月29日投稿 ,再生數為 --
演唱
初音未來鏡音鈴
P主
Junky
連結
YouTube 

アイノマテリアルJunky於2021年05月29日投稿至YouTube的作品,由初音未來鏡音鈴演唱,鏡音鈴負責和聲部分。

本曲是為遊戲《世界計畫 彩色舞台 feat. 初音未來》中的組合MORE MORE JUMP!所提供的歌曲,是第23期活動『為努力的你送上Break Time!』的主題歌曲,於2021年5月21日在遊戲內實裝本曲。5月29日,《世界計畫 彩色舞台 feat. 初音未來》官方YouTube帳號公布了MORE MORE JUMP! × MEIKO的sekai版本的2D MV。本家PV中miku身著MORE MORE JUMP!的服裝,背景中也多處出現了MORE MORE JUMP!的要素。

本曲投稿距Junky上一次投稿《キミペディア》約有三年半。5月30日,Junky在推特上為鈴廢們公布了由鏡音鈴演唱的本曲原聲版本的短版。[1]


詞·曲 Junky
曲繪 △○□×
PV 柊メツキ
初音ミク鏡音リン

歌曲

VOCALOID
寬屏模式顯示視頻

2DMV:
出演:MORE MORE JUMP! × MEIKO
繪:ajimita PV:omu
寬屏模式顯示視頻

鏡音鈴 Acoustic ver.
寬屏模式顯示視頻

歌詞

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

 初音未來 鏡音鈴

(I know アイノシンパシー)
(I know 愛的共鳴)[3]
(I know アイノマテリアル)
(I know 愛的材料)
(I know アイノシンパシー コレモ I know アイノマテリアル)
(I know 愛的共鳴 這也是 I know 愛的材料)
(ココニ I know アイノシンパシー ダッテ アイノマテリアル)
(在這裡 I know 愛的共鳴 因為呀 愛的材料)
不意ふいにキュンってさみしくなる そら今日きょうほしかくした
忽然心動了一下就寂寞起來了 天空今天也藏起了星星
こえたこえうれしいの はなほほをパッと色付いろづけた
那聽見的聲音讓我好高興 花兒一下子染紅了臉蛋
キミがつめていた未来みらい れていくこと出来できないのかな
你所注視的未來 我是否能將你帶過去呢
キミがあるつづけるとなり ささえられたらいいな
若能在不斷前行的你 身邊支持你就好了
(アシタヘジャンプ)ほしりそうな
(向著明天jump)就算是宛如繁星降落的
(いつでも)キラキラ笑顔えがおだって
(無論何時)那閃亮的笑容
笑顔えがおで)つらくてもかくして
(想要帶著笑容)哪怕難受也要藏起
いたい)せないでわらってたんだね
(相見)是不讓我看見才笑的呢
いつでも笑顔えがおでいたいから つらくないよ、もっとがんばるよ
無論何時我都想笑容常駐 我不難受的,我還能更努力喲
そんなウソ、ギュっときしめて ずっとあるいてたのかな
你是緊緊懷抱著,那種謊言 如此一路走來的嗎
たかくもっともっとべるよ キミなら笑顔えがお出来できちゃうけど
還能飛得更高更高哦 你一定是可以帶著笑容做到的
ほんのちょっとだってでもいいから そっとあまえてもいいの
但哪怕是一點點也可以 可以悄悄撒個嬌哦
ほんのちょっと肌寒はだざむいと そでにしまうその仕草しぐさにキュン
稍微感覺有些冷了 就縮進袖子的那個動作讓我心動
わらほしよる キミのをギュっとはなさないとめたの
一同歡笑星辰降落的那個晚上 我決定了要緊緊抓住你的手永不鬆開
キモチつながるように いつでも ココロうるおいますように
為讓心緒相連 為無論何時 心靈都能濕潤
(ミライヘスタート)ほしはじめた
(向未來start)星星開始落下
おもいを)不格好ぶかっこう弱音よわねだって
(將思念)就算是不漂亮的泄氣話
とどいて)かせてほしいの
(傳達)我也想聽到的
ひとつに)いつだってそばにいるから
(合而為一)因為我總會在你的身邊
大丈夫だいじょうぶ」なんて言葉ことばも 「平気へいき」だっていつもの笑顔えがお
「沒關係」這種話也好 「不要緊」也好那往常的笑容也罷
そんなのウソだってかるから そのいてくよ
我明白那種都是謊言 我會拉住你的手哦
いつでも笑顔えがおでいてほしい つらくないふりはもうしないでよ
希望你無論何時都能笑容常駐 不要再假裝自己不難受了哦
ひとりぼっちじゃない きしめてボクとあるいていこうよ
你不是一個人 抱住我和我一起走吧
たかくもっともっとべるよ 一緒いっしょにもっともっとぼうよ
還能飛得更高更高哦 一起飛得更遠更遠吧
ほんのちょっとだってでもいいから そっとあまえてもいいよ
但哪怕是一點點也可以 可以悄悄撒個嬌哦
むしろあまえてほしいの
倒不如說我更想你撒嬌呢


注釋與外部連結

  1. @Junky_Box. リン廃の皆様お待たせいたしました。. Twitter. [引用時間: 2021-06-02]. (原始內容存檔於2021-05-30). アイノマテリアル Acoustic ver.− 鏡音リン ワガママにふたつ返事でご協力くださったしいばさん(@miwasiba)、メツキさん(@Hiiragi_Metsuki)本当にありがとうございます。 Full 初音ミク×鏡音リン - https://youtube.com/watch?v=YsVmtXmpGEI 
  2. 中文翻譯轉自VOCALOID中文歌詞wiki[1]。另見樂乎
  3. 譯者註:I know和日語的アイノ(aino,愛的)同音。