炎上愛麗絲
(重新導向自炎上アリス)
跳至導覽
跳至搜尋
Illustration by くろうめ |
歌曲名稱 |
炎上アリス 炎上愛麗絲 |
於2022年6月15日投稿至niconico,再生數為 -- 於同日投稿至YouTube,再生數為 -- |
演唱 |
初音ミク |
P主 |
マイキP |
連結 |
Nicovideo YouTube |
《炎上アリス》是マイキP於2022年6月15日投稿至niconico和YouTube的VOCALOID原創作品,由初音未來演唱。本曲為TV動畫《花火醬總是遲到》的星期二開場主題曲,動畫版由高輪對戰(上坂菫)演唱。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
詞/曲 | マイキP |
曲繪 | くろうめ |
演唱 | 初音未來 |
歌詞
- 翻譯:匠屋[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
アー ヘイトガイ奴隷
啊 招人嫌的奴隸
名誉無い奴隷
名譽掃地的奴隸
デッドライ奴隷です
死線上的奴隸正是在下[2]
争いたいだけ
只是想去爭鬥
壊したいだけ
只是想去破壞
燃やしたいだけ
只是想去燃燒
偉いね
真偉大啊
(w)
(笑)
アンチガイ火災
黑粉的火災
勘違い個性
誤會的個性
たえまない罵声です
不絕於耳的罵聲正當時
争いたいだけ
只是想去爭鬥
壊したいだけ
只是想去破壞
燃やしたいだけ
只是想去燃燒
甘いね
真天真啊
(w)
(笑)
想像力足りないです
想像力正不夠用
妄想力が地雷です
妄想力正是地雷
暴走脳間違いです
暴走腦正是錯誤
独占欲大罪です
獨占欲正是重罪
承認欲場違いです
認可欲正不合時
感情論曖昧です
感情論正是模糊
札をつけられ
被貼上標籤
価値を計られ
被測算價值
すべて吐き出して
將一切都吐露出來
アー ロンリーレイディー 寂しそうね
啊 孑然一身的女士 看起來真寂寞啊
ロンリーレイディー 悔しそうね
形單影隻的女士 看起來真不甘心啊
存在証明がイタイ イタイ イタイ イタイ イタイベイビー
存在證明讓人疼痛 疼痛 疼痛 好痛 好痛寶貝
ノイジーレイジー 荒らしている
嘈雜的惰性 正在擾亂著
イージーレイジー 枯らしている
輕鬆的惰性 正在枯萎著
オンライン亡命がイタイ イタイ イタイ イタイ イタイベイビー
線上逃亡真是痛苦 痛苦 痛苦 好痛 好痛寶貝
はいどーも
好了抱歉了
もういっそ
就乾脆放棄吧
本心はもういいよ
真心話已經說夠了
とろいあんたらには
似乎對愚笨的你們而言
伝わらないようで
完全傳達不到的樣子
あれもエンタメ
那也是娛樂
これもエンタメ
這也是娛樂
全部エンタメです
全部都正是娛樂
争いたいだけ
只是想去爭鬥
壊したいだけ
只是想去破壞
燃やしたいだけ
只是想去燃燒
偉いね
真偉大啊
(w)
(笑)
アンチガイだせぇ
黑粉真遜啊
感じない知性
感覺不到理性
全部エンタメです
全部都正是娛樂
争いたいだけ
只是想去爭鬥
壊したいだけ
只是想去破壞
燃やしたいだけ
只是想去燃燒
甘いね
真天真啊
歌を奪われ
歌聲被奪走
自分を抑え
將自我壓抑
すべて吐き出して
將一切都吐露出來
ロンリーレイディー 寂しそうね
孑然一身的女士 看起來真寂寞啊
ロンリーレイディー 悔しそうね
形單影隻的女士 看起來真不甘心啊
存在証明がイタイ イタイ イタイ イタイ イタイ ベイビー
存在證明讓人疼痛 疼痛 疼痛 好痛 好痛寶貝
ノイジーレイジー 荒らしている
嘈雜的惰性 正在擾亂著
イージーレイジー 枯らしている
輕鬆的惰性 正在枯萎著
オンライン亡命がイタイ イタイ イタイ イタイ イタイ ベイビー
線上逃亡真是痛苦 痛苦 痛苦 好痛 好痛寶貝
はいどーも
好了抱歉了
もういっそ
就乾脆放棄吧
報酬はもういいよ
報酬已經拿夠了
とろいあんたらには
對愚笨的你們而言
伝わらないよ
是傳達不到的
残念何にも
遺的說憾看來什麼都
伝わらないようで
傳達不樣到的樣子
|