置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

炎上爱丽丝

猛汉♂百科,万男皆可猛的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自猛汉百科。内容不可商用。
跳到导航 跳到搜索
初音 殿堂曲题头.jpg
本曲目已进入殿堂

本曲目在niconico已经拥有了超过10万次播放,荣膺VOCALOID殿堂曲称号。
本曲目在YouTube已经拥有了超过10万次播放,更多可参见VOCALOID相关列表。


炎上アリス.jpg
Illustration by くろうめ
歌曲名称
炎上アリス
炎上爱丽丝
于2022年6月15日投稿至niconico,再生数为 --
于同日投稿至YouTube,再生数为 --
演唱
初音ミク
P主
マイキP
链接
Nicovideo  YouTube 

炎上アリス》是マイキP于2022年6月15日投稿至niconicoYouTubeVOCALOID原创作品,由初音未来演唱。本曲为TV动画《花火酱总是迟到》的星期二开场主题曲,动画版由高轮对战上坂堇)演唱。

歌曲

宽屏模式显示视频

词/曲 マイキP
曲绘 くろうめ
演唱 初音未来

歌词

  • 翻译:匠屋[1]

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

アー ヘイトガイ奴隷
啊 招人嫌的奴隶
名誉無い奴隷
名誉扫地的奴隶
デッドライ奴隷です
死线上的奴隶正是在下[2]
争いたいだけ
只是想去争斗
壊したいだけ
只是想去破坏
燃やしたいだけ
只是想去燃烧
偉いね
真伟大啊
(w)
(笑)
アンチガイ火災
黑粉的火灾
勘違い個性
误会的个性
たえまない罵声です
不绝于耳的骂声正当时
争いたいだけ
只是想去争斗
壊したいだけ
只是想去破坏
燃やしたいだけ
只是想去燃烧
甘いね
真天真啊
(w)
(笑)
想像力足りないです
想象力正不够用
妄想力が地雷です
妄想力正是地雷
暴走脳間違いです
暴走脑正是错误
独占欲大罪です
独占欲正是重罪
承認欲場違いです
认可欲正不合时
感情論曖昧です
感情论正是模糊
札をつけられ
被贴上标签
価値を計られ
被测算价值
すべて吐き出して
将一切都吐露出来
アー ロンリーレイディー 寂しそうね
啊 孑然一身的女士 看起来真寂寞啊
ロンリーレイディー 悔しそうね
形单影只的女士 看起来真不甘心啊
存在証明がイタイ イタイ イタイ イタイ イタイベイビー
存在证明让人疼痛 疼痛 疼痛 好痛 好痛宝贝
ノイジーレイジー 荒らしている
嘈杂的惰性 正在扰乱着
イージーレイジー 枯らしている
轻松的惰性 正在枯萎着
オンライン亡命がイタイ イタイ イタイ イタイ イタイベイビー
线上逃亡真是痛苦 痛苦 痛苦 好痛 好痛宝贝
はいどーも
好了抱歉了
もういっそ
就干脆放弃吧
本心はもういいよ
真心话已经说够了
とろいあんたらには
似乎对愚笨的你们而言
伝わらないようで
完全传达不到的样子
あれもエンタメ
那也是娱乐
これもエンタメ
这也是娱乐
全部エンタメです
全部都正是娱乐
争いたいだけ
只是想去争斗
壊したいだけ
只是想去破坏
燃やしたいだけ
只是想去燃烧
偉いね
真伟大啊
(w)
(笑)
アンチガイだせぇ
黑粉真逊啊
感じない知性
感觉不到理性
全部エンタメです
全部都正是娱乐
争いたいだけ
只是想去争斗
壊したいだけ
只是想去破坏
燃やしたいだけ
只是想去燃烧
甘いね
真天真啊
歌を奪われ
歌声被夺走
自分を抑え
将自我压抑
すべて吐き出して
将一切都吐露出来
ロンリーレイディー 寂しそうね
孑然一身的女士 看起来真寂寞啊
ロンリーレイディー 悔しそうね
形单影只的女士 看起来真不甘心啊
存在証明がイタイ イタイ イタイ イタイ イタイ ベイビー
存在证明让人疼痛 疼痛 疼痛 好痛 好痛宝贝
ノイジーレイジー 荒らしている
嘈杂的惰性 正在扰乱着
イージーレイジー 枯らしている
轻松的惰性 正在枯萎着
オンライン亡命がイタイ イタイ イタイ イタイ イタイ ベイビー
线上逃亡真是痛苦 痛苦 痛苦 好痛 好痛宝贝
はいどーも
好了抱歉了
もういっそ
就干脆放弃吧
報酬はもういいよ
报酬已经拿够了
とろいあんたらには
对愚笨的你们而言
伝わらないよ
是传达不到的
残念何にも
遗的说憾看来什么都
伝わらないようで
传达不样到的样子

注释与外部链接

  1. 翻译转自B站评论区。
  2. 原译者注:反复看了pv无数遍也看不清字幕,最后空耳发音+参考了初音ミクwiki的版本,油管评论区和ニコカラ的字幕中,这两句是「ハイドカイ奴隷(遮遮掩掩的奴隶?)」「ズットライ奴隷(满口谎言的奴隶?)」,如果有确切的歌词/翻译请指正