淡色漂浮
跳至導覽
跳至搜尋
Illustration by とるら |
歌曲名稱 |
あわいろフロート 淡色漂浮 |
於2018年02月25日投稿 ,再生數為 -- (Niconico), -- (YouTube) |
演唱 |
鏡音鈴 |
P主 |
ぽて |
連結 |
Nicovideo YouTube |
“ | ドーナツたくさん食べました。
我吃了很多甜甜圈。 |
” |
——ぽて投稿文 |
あわいろフロート是ぽて於2018年02月25日投稿至Niconico和YouTube的作品,由鏡音鈴演唱。
本曲為ぽて的VOCALOID曲第16作。
收錄於2018年04月29日發行的專輯Holiday Pops中。
歌曲
詞·曲 | ぽて |
曲繪 | とるら |
PV | ぽて |
歌 | 鏡音リン |
- VOCALOID
寬屏模式顯示視頻
- 中文字幕
寬屏模式顯示視頻
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
はじめまして
初次見面
おはようの音
道「早上好」的聲音
トーストみたい
聞到了像是
な香りがした
吐司般的香氣
雨が降ったって
就算下雨
生活は続いた
生活還是在繼續
気まぐれな猫の子の
就如同隨心所欲的
散歩みたいな
小貓的散步般
洗濯機はかさばり
洗衣機真佔地方
かいかぶり空振り
買得太貴了反而是空忙
ほんと何ひとつすらも
真的是不管是做什麼
うまく行かない
都不那麼順利啊
雨だって分かってたって
就算明白了是雨
どうしょうもないなんて
也只能平添了
思いをそえた
根本沒辦法的想法
甘いアラモード
甜美的最新流行款
どうなって こうなって
怎麼樣了 這樣了
今、気づいたっけ
現在,才注意到
思い出せないな
回想不起來啊
あわいろのシャツが似合わない日々の
如同不適合淡色的襯衫的日子的
夢みたいにちゃんと伝えた声が
夢境般確實傳達到的話音
音になって
化作聲音
トン トン トン
咚 咚 咚
Yeah Yeah Yeah
Yeah Yeah Yeah
夢中だってこっち向いて
就算入迷也向我這邊看看吧
とめどなくパッと明るく世界へ
向着無止境地明亮顯眼的世界
飽きもせずちゃんと歩き出すんだ
我會毫不厭煩地確實開始走出一步的
ハロー、ハロー
Hello, hello
不器用な歩き方で
以這笨拙的走法
もっと新しい事に
我能夠遇見
出会えるかな
更多嶄新的事情嗎
週末が去ったって
就算周末過去
生活は続いた
生活還是在繼續
さし込んだ朝日は
照射進來的朝陽
今日も移ろいだ
今天也在變遷
曖昧な夢みて
做了曖昧的夢
思い出せないまま
但卻一直回想不起
駅へ急いだ
急忙趕向了車站
何かにきづいたっけ
我都注意到了什麼了呢
だめだって思えたって
就算會覺得不行了
気にしないでって
也別在意啊
たちまちこの街は
轉眼間這街道上
ふわりイメージが
輕飄飄的形象
広がって 繋がって
就會擴展開 連結起
今になっちゃって
化作現在
何をしようかな
該做些什麼呢
七色の虹が似合わない日々を
穿過不適合七色彩虹的日子的
吹き抜けたとうに過ぎた未来が
早已過去的未來
胸をうって
打動了我的內心
トン トン トン
咚 咚 咚
Yeah Yeah Yeah
Yeah Yeah Yeah
迷い込んだ裏道で
在迷路誤入的近道里
ありふれたもっとときめく世界へ
向平常但更會讓人心中悸動的世界
飽きもせずちゃんと届けたいんだ
我想毫不厭煩地確實傳達到啊
ハロー、ハロー
Hello, hello
不確かな言葉だけど
雖然是不可靠的話語
きっと大事な事に
但它一定會變成
変わるのかな
寶貴的事吧
あわいろのシャツが似合わない日々を
喜歡上不適合淡色的襯衫的日子的
好きになってちゃんと見つめた声は
而確實注視着的話音
音になって
化作聲音
トン トン トン
咚 咚 咚
Yeah Yeah Yeah
Yeah Yeah Yeah
夢中だってこっち向いて!
就算入迷也向我這邊看看吧!
とめどなくパッと明るく世界へ
向着無止境地明亮顯眼的世界
飽きもせずちゃんと歩き出すんだ
我會毫不厭煩地確實開始走出一步的
ハロー、ハロー
Hello, hello
不器用な歩き方で
以這笨拙的走法
もっと新しい事に
我能夠遇見
出会えるかな
更多嶄新的事情嗎
|