月光照耀的熊
歌曲名稱 |
月光照耀的熊 moonlit bear |
於2009年6月22日投稿 ,再生數為 -- |
演唱 |
初音未來·KAITO |
P主 |
悪ノP |
鏈接 |
Nicovideo |
《moonlit bear》是2009年6月22日由創作者mothy(悪ノP)上傳至niconico的歌曲,屬於《七つの大罪シリーズ》系列中的原罪物語。翻譯作《月光照耀的熊》或《月光下的熊》。時間線上,在《魔女薩姆赫菲的逃亡》之後,在《月夜遺棄注》之前。
劇情:艾爾菲戈特王國的艾爾德森林裡,夏娃·姆林特誘拐雙胞胎嬰兒漢森與格雷特。追隨而來的雙胞胎生母梅塔·薩姆赫菲遭其殺害。
歌曲
角色 | CAST |
---|---|
「女」 | 初音未來 |
「男」 | KAITO |
「果實」雙胞胎 | 鏡音雙子 |
「熊」雙胞胎的母親 | MEIKO |
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。 |
唄:初音未來·KAITO
烏鴉叫聲,與《魔女薩姆赫菲的逃亡》的結尾相呼應。
What do you hope to the moon?
妳對月亮許下了什麼願望呢?
Do you wish it for person who loves?
妳是為了所愛的人而許願的嗎?
What do you fear most?
什麼是妳最害怕的事情?
Do you have courage to commit the crime?
妳又是否擁有犯下罪孽的勇氣?
暗い クライ 森の片隅
黑暗的 黑暗的 森林的角落
赤い アカイ 果実を拾った
撿到了 撿到了 紅色的果實
これは キット 神様からの
這個啊 一定是 神明給我的
素敵なステキナプレゼント
最棒最棒的禮物
持って帰れば喜ぶかしら?
帶回去的話那人會開心嗎?
嬉しすぎて泣いちゃうかもね
或許會因為太高興了而哭出來吧
今日は 月がとてもきれいね
今天的 月光真是明亮呢
早く ハヤク お家へ帰ろ
快一點 快一點 回家去吧
こんな暗い夜には
因為在這麼暗的夜裡
コワイ熊が出るから
會有很可怕的熊出沒的
せっかく見つけたのよ
好不容易發現到的喔
ようやく見つけたのよ
直到現在才發現的喔
誰にも ダレニモ
所以絕對 所以絕對
決して渡したりしたくない
不可能會想要讓給任何人的
花咲く森の道 私は駆け抜ける
花朵盛開的森林小道中 我奔跑著
赤い果実を抱えながら
一邊抱著紅色的果實
このまま帰れば 私もあの人も
如果這樣回去的話 我和那個人
きっと幸せになれるはず
一定都可以變得幸福的
ところが後から 怖い顔をした
但是後面 有著帶著恐怖表情的
熊が私を追いかける
熊在追著我
お願い 許してください
拜託妳 請饒過我吧
見逃してください
請放過我吧
わかっていたの 本当はこの果実が
我知道的 其實這個果實
あの熊の宝物だと
就是那隻熊的寶物
私は走る さまよい走る
我奔跑著 徬徨地奔跑著
この幸せは渡さない
我是不會讓出這份幸福的
熊の姿は 月に照らされ
熊的身影 被月光照耀著
黒い影が私に迫る
漆黑的影子朝我逼近
正しい道は すでに失い
已經錯過了 正確的道路
それでも走る ただただ走る
即使如此還是奔跑著 純粹地純粹地奔跑
私は泣いて 熊も泣いてた
我哭泣著 熊也在哭泣著
二つの果実も泣いていた
兩顆果實也跟著一同哭泣著
やっとたどり着いた 愛しの我が家
終於回到了 我可愛的家
彼は優しく微笑んだけど
他雖然露出了溫柔的微笑
私の抱えた 果実を見て
但是看著 我抱著的果實
とても悲しい顔をしたのです
卻露出了非常悲傷的表情
「いいかい 僕達の子供はもうすでに
「聽好了 我們的孩子已經
この世にはいないんだよ
不在這個世界上了啊
この子たちは本当の
快點將這些孩子
お母さんの元へ返してあげなさい」
送回他們真正的母親身邊」
いつか真実が その牙と爪で
就算有一天 真實用它的爪牙
私自身を引き裂いても
將我自己給撕裂了
その暖かい やさしい果実を
無論如何 我也想要擁有
どうしても欲しかったの
那份溫暖 和那溫柔的果實
神様私は 許されぬ罪を
神啊我 用了這雙手
この手で犯してしまいました
犯下無法被饒恕的罪了
「今ならやり直せる」と
「現在還是可以挽回的」
あの人は言うけど
那人雖然這麼說了
「無理よ だってもう…」
「不可能的 因為已經……」
家の外で横たわるは
倒在家門外的
一匹の熊(一人の女)の亡骸
是一個熊(女人)的屍體
傍らには ミルクの満ちた
而在她身旁的 是裝滿了牛奶的
小さなガラスの小瓶…
小小的玻璃瓶子……
音樂盒的聲音,與《月夜遺棄注》的開頭相呼應。
|