擬聲眼鏡
跳至導覽
跳至搜尋
illustration by すち |
歌曲名稱 |
オノマトペメガネ 擬聲眼鏡 |
於2014年10月2日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至Youtube,再生數為 -- |
演唱 |
初音未來 |
P主 |
ねこぼーろ(ササノマリイ) |
鏈接 |
Nicovideo YouTube |
“ | 画面越しに見える言葉の本当と嘘。
隔着畫面看見的話語的真實與謊言。 |
” |
《オノマトペメガネ》是ねこぼーろ(ササノマリイ)於2014年10月2日投稿至Niconico與YouTube的VOCALOID日文原創歌曲,由初音未來演唱。
另有貓菠蘿自己翻唱的人聲本家。人聲本家收錄於專輯シノニムとヒポクリト。
歌曲
- VOCALOID本家
寬屏模式顯示視頻
- 人聲本家
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:kyroslee[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
ちゃらん ちゃらん と鈴の音を
就像鏘鈴 鏘鈴地 搖響鈴當
鳴らして歩くは猫の様
而行的貓一樣
ぽたん ぽたん と したたった
噗噠 噗噠地 雨點滴滴打打作響
傘の下の誰かの声
在傘子之下的某人之聲
ゆらゆらり ふらふらり
搖搖曳曳 飄飄蕩蕩
鈍る感覚は水の中
變得遲鈍的感覺 就似在水之中
つらつらり くらくらり
成列而現 頭暈眩目
どうでもいいような顔が見たい
想要看見你那毫不在意似的臉
歪んではさっぱり先が見えんな
扭曲得完全無法看見前方呢
僕らは個々に夢の中
我們各自身在夢中
ひとーりふたーり輪を作れば
一人倆人圍成一圈後
かけてる部分を僕が見よか
就讓我去看看出現缺口的部份吧
僻んでもやっぱり先が見えんな
即使變得乖僻亦始終無法看見前方呢
僕らは個々に箱の中
我們各自身在箱中
ひとーりふたーり和を壊せば
一人倆人拆散融和後
たちまち 汚れてゆく見えない フォント
轉瞬間 逐漸被沾污得無法看清的 字形
からん からん と鐘の音を
叮鈴 叮鈴地 搖響鐘聲的
鳴らしたあの子は今何処
那女孩此刻身在何方
ひたん ひたん と 飛び跳ねた
唏噠 唏噠地 跳動的
傘の下の誰かの足
傘子下的某人的雙腳
気付くのはやっぱりいつも遅いな
果然醒覺之際總是為時已晚的呢
そんな僕らは籠の中
那般的我們在籠中
ひとーりふたーり立ち止まれば
一人倆人停下腳步後
たちまち 埋もれてゆく言えない 本能
轉瞬間 逐漸被湮沒至無法言道的 本能
本当の事など誰も知らんよ
真相什麼的無人知曉啊
言葉にしたとて真意はどうよ
即使化作言語了本意又是怎樣啊
見えない本当の理由は それは?
那無法看到的真正的理由 是什麼?
歪んでた視界は僕の涙か
視野扭曲是因為我的淚水嗎
決めつけた意味 僕の中
片面斷定的意義 在我心中
ひとーりふたーり言葉紡ぐ
一人倆人交織言語
それぞれ言葉に意味が宿る
句句言語存有其意
気付いたら少しは先が見えるか
察覺到這點就能稍為看到前方了嗎
僕らはここで旅の中
我們在此地旅途之中
ひとーつふたーつ歩いてゆく
一步兩步一路走下去
答えの無い答えを見つける 問答
追尋沒有答案的答案之 問答
残してゆくフォント
不斷留下字形
|
注釋與外部鏈接
- ↑ 翻譯取自VOCALOID中文歌詞wiki。