心春日和
跳至導覽
跳至搜尋
心春日和 | |
專輯封面 | |
演唱 | 田中心春(大橋彩香) |
作曲 | 井上純一 |
填詞 | 井上純一 |
編曲 | Hajime(from LiLi) |
收錄專輯 | |
《「てさぐれ!部活もの」関連曲集~てさぐれ!歌もの》 《「てさぐれ!部活もの あんこーる」関連曲集~てさぐれ!歌もの あんこーる》 |
心春日和是電視動畫《摸索吧!部活劇》第二季第6話的ED,由田中心春(大橋彩香)演唱。
簡介
田中心春的角色歌。用作動畫第2季第6集的ED。動畫節選了第1段的副歌。
歌名「心春日和」是捏他季語「小春日和」,二者發音相同。日和有天氣、晴天的意思,歌名理解為「心春 日和」就是田中心春的晴天,理解為「心 春日和」就是心中像春天一般溫暖。「小春日和」的意思其實略糾結,「小春」來源於農業,「小春日和」按字典解釋應指11月份左右秋天相對暖和的日子,並不是指春天,這樣一來四位主角春夏秋冬的定位似乎就有點亂,但日本人自己也經常用這個詞指初春的暖和日子所以也沒關係吧。
歌曲結尾的肚子叫是動畫中的梗。
完整版收錄於專輯《「てさぐれ!部活もの」関連曲集~てさぐれ!歌もの》;動畫使用部分(TVsize)收錄於專輯《「てさぐれ!部活もの あんこーる」関連曲集~てさぐれ!歌もの あんこーる》。
寬屏模式顯示視頻
島村卯月ver.「心春日和」
寬屏模式顯示視頻
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
心春日和
翻譯:COS_MOS
目に映る何もかも眩し過ぎて
映入眼帘的一切都無比耀眼
高鳴りを止められない
躍動的心跳難以平靜
同じ場所 同じ時間 同じ制服で
在同樣的地方 同樣的時間 穿同樣的制服
積み重ねてゆくひとつのストーリー
一次次積累起 同樣的一個故事
Ah~出会いの奇跡 真っ白笑顔
啊~相遇的奇蹟 純白的笑容
ひとつひとつが宝物だよ
每一個每一個都是珍貴的寶物
キラキラ輝いてる 夢のカケラ達がもうすぐ
熠熠生輝的 一塊一塊的夢
その目を覚まして 花を咲かそうとしている
它們就快要甦醒 綻放出美麗花朵
どんな小さな事も 見落とさないように
無論怎樣的小事 都注意不要遺落
心で春を集めてる そんな心春日和
在心中收集起來 就是那樣一個心春燦爛的日子
雨が止み 雲を割って虹が架かる
雨停了 彩虹穿過雲彩架在天空中
きっと太陽への招待状だね
那一定是太陽發來的邀請函吧
Ah~別れの涙 その雫も この胸を温かく包むよ
啊~連離別的淚水 也溫暖地浸潤我的胸口
キラキラ輝いてる 夢のカケラ達は優しく
熠熠生輝的 一塊一塊的夢
一度しかないこの時間を 照らしてくれるから
它們溫柔地點亮 這獨一無二的時光
どんな小さな痛みも 全てに意味があると
無論怎樣小的痛苦 都會有它的意義
心に刻み込んでゆく そんな心春日和
要將其銘記在心中 就是那樣一個心春燦爛的日子
不安が胸を襲う夜も
即使是不安湧上胸口的夜晚
帰るべき場所があるんだ
我也有必須回去的地方
そこには温もりがあるから
因為那裡充滿着溫暖
そう言える事がただ嬉しい
好高興自己可以說出這種話
私の居場所 ちゃんと見つけた
屬於我的歸宿 終於找到了
始まりがあれば 終わりもあるなんて言うけど
雖然說凡事有始就有終
終わらせたくないっていう この気持ちがあれば
但只要有這份不願結束的心意
どんな小さな願いも きっと叶えられるんだよね
無論多麼小的願望 都一定會成真吧
そう信じて…
如是深信着…
キラキラ輝いてる 夢のカケラ達はいつでも
熠熠生輝的 一塊一塊的夢
私達のそばにいて 見守ってくれるから
它們無論何時 都守護在我們的身邊
どんな小さな事でも 真っ直ぐに向き合ってゆける
無論怎樣的小事 都能認真地去面對
心に勇気をくれた心春日和
就是那樣給予了我勇氣的 心春燦爛的日子
ずっと続いてく…
願它永遠持續下去…
結愛[1]:【ちょっとこはるん!
我說心春兒!
キャラソンでまで お腹鳴らさないでくれる?】
能別再錄角色歌的時候還肚子叫麼?
心春:【ご…ごめんなさい…
對…對不起…
かわいくない音が 鳴ってしまいました
叫的那麼不可愛…(/ω\;)
いや…その…私、朝から何も食べていなかったので、
不…那個…我今天從早上開始就什麼都沒吃
さっき…なななな… 生ハムを食べたんですけど…
所以剛才…吃吃吃…吃了點生火腿…
そしたらやっぱりこう… 消化し始めちゃったので、だから…
然後怎麼說…就開始消化了…
それでお腹が鳴ってしまったんです…
所以肚子才會叫的…
だから決して… えっと…その…あの…】
所以那個…絕不是…這個…那個…
收錄專輯
|
注釋與外部鏈接
- ↑ 特別亂入,結愛(CV:西明日香)