置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

幽靈作家

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋


幽靈作家.jpg
illustration by Taisei Kino
歌曲名稱
ゴーストライター
Ghost Writter
幽靈作家
於2023年7月13日投稿 ,再生數為 --
演唱
MYK-IVマイキP
P主
マイキP
連結
YouTube 

ゴーストライター》是マイキP於2023年7月13日投稿至YouTubeCeVIO日文原創歌曲,由MYK-IVマイキP演唱。

歌曲

寬屏模式顯示視頻

歌詞

作詞
作曲
編曲
マイキP
插圖
映像
Taisei Kino
演唱 MYK-IV、マイキP
  • 翻譯:Liberaty01[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

誰も知らない替えの利かない特別を探していて
尋找誰也不知道的唯一的特別
ずっと12音と16分の1の解を出したかった
一直應用12音技法和十六分音符的譜曲解法
もっと個性を前に出して
要拿出更多的個性
でも大衆に寄り添って
但是也要貼近大眾口味
わかってるんだ
我知道的
そんな物無いんだった
那種東西根本不存在
なんだよあのヒットしたロックバンド
那個很火的搖滾樂隊
歌詞は薄いし味もないし
歌詞又淺薄 歌又無趣
ギターも下手いし編曲もついて
結他也很爛 編曲就那樣
もはやあんたらの曲じゃないじゃん
早就不是他們的自己曲子了
でも声に特徴があって
但是聲音很有特點
歌も純粋で真っ直ぐで
歌純粹又直率
わかってるんだ
我知道的
僕にない物ばっか
全是我沒有的東西
「あの日にもし諦めなければ」
「如果那個時候沒有放棄的話」
「あの日にもし全て受け入れたら」
「如果那個時候全部接受的話」
今日も今も
事到如今
僕だけの夢を誰かがもう叶えてる
只屬於我的夢想已經被別人實現了
お偉いさんに媚びを売る先輩バンドがなんかダサくて
向大人物巴結的前輩樂隊總感覺遜透了
自分の力であのステージに立ちたくて始めた動画投稿
為了憑自己的力量站在那個舞台上而開始投稿視頻
別に金に困ってないし
不是困於生計
不幸なんて感じないけど
也不是感到多麼不幸
こんなもんか?
只有這種程度嗎?
もっと出来たはずだ
本該能做到更多的
今日の予定は
今天的計劃是
くだらない会食に動画更新
更新無聊的聚餐視頻
同時に詞を納品
同時上交寫好的歌詞
嫌いなあいつらは今日も港区で飲んで
今天討厭的傢伙仍在東京的港區喝的爛醉
後日にあのステージ
後天的那個演出
何をやりたかったんだっけ?
到底想做什麼?
何を目指していたんだっけ?
到底想達成什麼?
わかんないけど
雖然我不知道
多分間違ってる
但應該不是這樣吧
「あの日にもし諦めなければ」
「如果那個時候繼續做音樂的話」
「あの日にもし全て受け入れたら」
「如果那天答應所有要求的話」
人は変わる
人會改變
時は流れる
時間會流逝
それでも音を信じたい
即使這樣 我還是想要相信音樂
あなたの今は誇れるものかい?
現在的你有能為之感到驕傲的東西嗎?
あなたの夢は誇れるものかい?
你的夢想是值得誇耀的東西嗎?
今日も今も
事到如今
僕たちの夢を誰かが嘲笑ってる
還在嘲笑我們的夢想
バンドで売れたらそれが良かった
樂隊能紅就好了
バイト生活でも苦じゃなかった
樂隊生活一點也不辛苦
金のだけの為の音楽じゃない
不只是為了錢的音樂
数字だけの為の音楽じゃない
不止是為了點擊量的音樂
今日も
今天也
痛いくらい
很痛
辛い
很辛苦
酷い
很殘酷
言葉に限って本当のことばっか
全是真實的話
それでも描いていたい
即使如此也想要創作出
胸を焦がす様な音楽を
能讓人仰慕的音樂
誰か救える様な音楽を
能拯救誰的音樂
あなたに届く様な音楽を
能傳達給你的音樂

註釋及外部連結

  1. 中文翻譯轉自網易雲音樂