帝王教育
跳至導覽
跳至搜尋
illustration by Omoi |
歌曲名稱 |
帝王教育 |
於2019年6月13日投稿至niconico,再生數為 -- 次日投稿至YouTube,再生數為 -- 於2019年6月17日投稿至bilibili,再生數為 -- |
演唱 |
初音未來 |
P主 |
Omoi |
連結 |
Nicovideo bilibili YouTube |
「 | Omoiです。 反故の歌です。 我們是Omoi。 這是首關於廢物的歌。 |
」 |
——Omoi |
《帝王教育》是Omoi於2019年6月13日投稿至niconico,後投稿至YouTube和Bilibili的VOCALOID原創歌曲,由初音未來演唱。
本曲為Omoi的第二十六作,在大工作時代有過少量工作。
收錄於專輯《ナイトコンフェッション》。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:89[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
馬鹿にしないでって!
說了別把我當白癡!
今は言葉じゃ伝えきれないことさ
現在已無法用話語完整傳達
まだ まだ まだ まだ まだ まだ 足りない!
繼續 繼續 繼續 繼續 繼續 繼續 還不夠!
まだ まだ まだ まだ
繼續 繼續 繼續 繼續
教えて?
告訴我?
笑わないでって!
說了不許笑!
振り返らずに新しいものだけを
毫不回頭地只將全新的事物
もっと もっと もっと もっと もっと もっと
不斷 不斷 不斷 不斷 不斷 不斷
たくさん
將更多
もっと もっと もっと もっと もっと もっと
不斷 不斷 不斷 不斷 不斷 不斷 不斷
もっと もっと もっと もっと もっと もっと
不斷 不斷 不斷 不斷 不斷
教えて よ
告訴我嘛
金網で囲まれた狭い屋上なら
若身處被鐵絲網包圍的狹窄屋頂
流れてく空なんて 気にせずにバイバイ
無須在意天空流動 只用揮手說拜拜
誰かと繋がれた そんな気がしても
就算產生某種感覺 似乎與誰相連結
ずっと ずっと ずっと ずっと ずっと ずっと ずっと ずっと
永遠 永遠 永遠 永遠 永遠 永遠 永遠 永遠
なんで なんで なんで なんで なんで なんで なんでさ?
為何 為何 為何 為何 為何 為何 為何啊?
燃え上がって 雨が降って
烈焰燃起 驟雨降臨
くすぶって 灰になって
濃煙瀰漫 化作灰燼
ハイになって アイになって
血液上湧 又轉哀戚
おしえて
告訴我!
君にとって居ても立ってもいられないくらい
能夠使你坐立不安的
深い狙い澄ました言葉はどこだ?
正中紅心的深邃話語在哪裡?
はいコレ! と差し出すンじゃそりゃ偽りだ
就是它了! 如此說著並簡單遞出的絕對有假
見せてみな 隠し持った内府を!
快給我看看 那深藏不露的內府(小刀)[2]!
風見鶏は気にしない方向で
不去在意風向標這一方向
羅針盤が指し示したその方向へ
前往指南針所指出的方向
こんな風じゃ退路なんて当てンなったもんじゃない!
這樣作風的話所謂退路根本一點也不可靠!
君が好いた孤独を
將你曾中意的孤獨
教えて 教えて 教えて 教えて
告訴我 告訴我 告訴我 告訴我
教えてよ
告訴我嘛
Shalalalala
Shalalalala
人知れず 泣いたあの日のことが
不為人知 落淚的那日之事
Shalalalala
Shalalalala
誰かへと 気付かれてしまわないうちに
趁它還未 被誰人察覺之時
Shalalalala
Shalalalala
今はまだ 少し震えたままでも
雖說當下 仍舊在微微顫抖
Shalalalala
Shalalalala
夜を越え 辿り着くこと決めたんだよ
也已決心 要跨越夜晚抵達目標啊
ありふれた 日々ですが
儘管日子 平平無奇
懐かしく在りたくて
也想永不忘懷地過活
出来るなら このままで
若可以的話 好想保持這樣
もう少し居たいので
再稍留一段時間
ありふれた 言葉ですが
儘管話語 平平無奇
月が綺麗に上がるまで
直到月亮爬上柳梢頭
出来るなら 今のままで
若可以的話 能夠保持現狀
もう少し居てもいいですか?
再稍留一段時間嗎?
どうして
為什麼
美しく咲く花ほど
越是美麗綻放的花朵
すぐに枯れてゆくのかな
枯萎的速度越快呢
それとも 枯れるから美しいのかな
還是說 正因會枯萎所以才美麗呢
息を止めてみる
嘗試屏住呼吸
この鼓動を
將這心跳
目蓋を閉じ確かめる
閉上雙眼仔細確認
悲しみだけじゃ終わらない
將不會僅以悲哀告終 的話語
言葉を 教えて 教えて
告訴我 告訴我
教えてよ
告訴我嘛
注釋與外部連結
- ↑ 中文翻譯轉自VOCALOID中文歌詞wiki。
- ↑ 譯註:原詞「內府」為「內大臣」的別名,是日本律令制官職之一;與「ナイフ(knife)」諧音。
|