大丈夫
跳至導覽
跳至搜尋
世界 が君 の小 さな肩 に 乗 っているのが僕 にだけは見 えて 泣 き出 しそうでいると崩 れそうなのは 君 なのに世界 が君 の小 さな肩 に 乗 っているのが僕 にだけは見 えて 泣 き出 しそうでいると崩 れそうなのは 君 なのに取 るに足 らない 小 さな僕 の 有 り余 る今 の 大 きな夢 は君 の「大丈夫 」になりたい 「大丈夫 」になりたい君 を大丈夫 にしたいんじゃない 君 にとっての 「大丈夫 」になりたい
時 の進 む力 は あまりに強 くて足 もつかぬ水底 必死 に「今 」を掻 く足掻 けど未来 は空 っぽで いつも人生 は費用対効果 散々 で 採算 度外視 、毎日 僕 はただ 流 れる空 に横 たわり水 の中 愚痴 と気泡 を吐 いていた だけど世界 が君 の小 さな肩 に 乗 っているのが僕 にだけは見 えて 泣 き出 しそうでいると崩 れそうなのは 君 なのに安 い夢 に遊 ばれ こんなとこに来 た君 がいると 何 も言 えない 僕 がいた君 がいれば 何 でもやれる 僕 がいた世界 が君 の小 さな肩 に 乗 っているのが僕 にだけは見 えて かける言葉 を捜 したよ頼 りないのは 重々 知 っているけど僕 の肩 でよかったら 好 きに使 っていいから笑顔 でこの頭 を 撫 でるんだ取 るに足 らない 小 さな僕 の 有 り余 る今 の 大 きな夢 は君 の「大丈夫 」になりたい 「大丈夫 」になりたい君 を大丈夫 にしたいんじゃない 君 にとっての 「大丈夫 」になりたい世界 が君 の小 さな肩 に 乗 っているのが僕 にだけは見 えて 泣 き出 しそうでいると何 が僕 らに降 りかかろうとも僕 は今日 から君 の 「大丈夫 」だから
大丈夫 | |
演唱 | RADWIMPS |
作曲 | 野田洋次郎 |
作詞 | 野田洋次郎 |
收錄專輯 | |
《天気の子》 |
《大丈夫》是動畫《天氣之子》的主題曲,由RADWIMPS演唱,演奏;收錄於專輯《天気の子》中。
歌曲
- Movie Size
- Full Size
寬屏模式顯示視頻
歌詞
該歌詞已還原BK
Movie Size
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
世界都承載在你小小的肩膀上
目睹著這一切的我 幾乎快要哭出來了
「大丈夫 ?」ってさぁ 君 が気付 いてさ 聞 くから
「沒事吧?」 你察覺到了什麼 於是問我
「大丈夫 だよ」って 僕 は慌 てて言 うけど
「沒事哦」 我慌慌張張地回應著
なんでそんなことを 言 うんだよ
為什麼還要說那種話啊
明明你就快要支撐不下去了吧
世界都承載在你小小的肩膀上
目睹著這一切的我 幾乎快要哭出來了
「大丈夫 ?」ってさぁ 君 が気付 いてさ 聞 くから
「沒事吧?」 你察覺到了什麼 於是問我
「大丈夫 だよ」って 僕 は慌 てて言 うけど
「沒事哦」 我慌慌張張地回應著
なんでそんなことを 言 うんだよ
為什麼還要說那種話啊
明明你就快要支撐不下去了吧
小小的 微不足道的我啊 如今卻擁有了那麼大的夢想
想要成為你的依靠 讓你安心的依靠
不只是想保護你 而是想成為你獨一無二的依靠
Full Size
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
時間前進的力量 實在是太強大
拼命在「現在」掙扎的感覺 好像人在水中踩不到水底
即便拼命地掙扎未來仍舊空虛 人生本就如此
每天都是預算超支 卻換不來優良的性價比
我只是在流動的天空下橫躺著
在水中呆呆地吐著氣泡 但是
世界都承載在你小小的肩膀上
目睹著這一切的我 幾乎快要哭出來了
「大丈夫 ?」ってさぁ 君 が気付 いてさ 聞 くから
「沒事吧?」 你察覺到了什麼 於是問我
「大丈夫 だよ」って 僕 は慌 てて言 うけど
「沒事哦」 我慌慌張張地回應著
なんでそんなことを 言 うんだよ
為什麼還要說那種話啊
明明你就快要支撐不下去了吧
在安心的夢裡遊玩 來到了這個地方
この命 の無目的 さに 腹 を立 てるけど
雖然對自己人生的漫無目的 早已心知肚明
你在這裡 我就默默地陪著你
如果你在 我願意為你做一切
世界都承載在你小小的肩膀上
目睹著這一切的我 不知應該要說什麼
我知道 我自己是多麼地難以依賴
但只要你願意 就隨便你靠在我的肩頭上吧
なんて言 うと 君 はマセた
我剛這麼說完 你便
帶著笑容 摸了摸我的頭
小小的 微不足道的我啊 如今卻擁有了那麼大的夢想
想要成為你的依靠 讓你安心的依靠
不只是想保護你 而是想成為你獨一無二的依靠
世界都承載在你小小的肩膀上
目睹著這一切的我 幾乎快要哭出來了
「大丈夫 ?」ってさぁ 君 が気付 いてさ 聞 くから
「沒事吧?」 你察覺到了什麼 於是問我
「大丈夫 だよ」って 僕 は慌 てて言 うけど
「沒事哦」 我慌慌張張地回應著
不管怎樣的暴雨落在我們頭上
きっと僕 らは 大丈夫 だよと
我們一定會沒事的
因為我從今天起 就是你的「依靠」
|
|