冥下燈火
跳至導覽
跳至搜尋
PV截圖 |
歌曲名稱 |
ヨミクダリの灯 冥下燈火 |
於2019年12月27日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 -- |
演唱 |
GUMI |
P主 |
シャノン |
連結 |
Nicovideo YouTube |
“ | 幾万年もの太古から灯り続けている
幾萬年前的上古時期開始就持續亮着的燈火 |
” |
——シャノン投稿文 |
《ヨミクダリの灯》是シャノン於2019年12月27日投稿至niconico和YouTube的VOCALOID日文原創歌曲,由GUMI演唱。
作詞 作曲 曲繪 |
シャノン |
混音 | のいず シャノン |
母帶 | 毛布 |
演唱 | GUMI |
本曲為シャノン的第7作,收錄於合作專輯《愛昧》及個人專輯《第一象徴体系》中。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:田村天窗[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
夜がさ こわいのはさ
夜晚啊 之所以可怕啊
僕らに終わりがあるからさ
是因為生命會走向盡頭啊
それでもさ 夕暮れを見ようと誘うの
即便如此啊 仍舊會約好一起去看夕陽
神域の森の境界は 曖昧なもんだね本当は
所謂神域的森林的邊界 其實相當的曖昧啊
ふたつの鼓動と擬態した 祭囃子の音
模擬着兩個人的心跳 傳來了祭典的聲音
夜がさ こわいのはさ
夜晚啊 之所以可怕啊
それには終わりがないからさ
是因為它沒有盡頭啊
それでもさ ふたりは永遠を願うの
即便如此啊 兩人仍舊祈願着永遠
鳥居くぐって参道を駆けて
經過鳥居走過參拜的道路
藪を貫いた隧道( )を抜けて
鑽過雜草穿過隧道
ふたりならどこまででも
兩個人的話就可以
ゆけると 思っていたのに
去到任何地方 我本是這麼想的
たとえ 避けようもない
即便是 無法避開的
別れがこの身体を掬おうとも
離別將我的身體舉起
それは 幾万年もの太古から 灯り続けている
而那是 幾萬年前的上古時期開始 就持續亮着的燈火
君に会いたい ヨミクダリの灯
好想見你一面 黃泉之燈
夜がさ こわいならさ
夜晚啊 覺得可怕的話啊
灯りを灯せばいいからさ
只要點亮燈火就好啊
それでもさ さよならできないでいるから
即便如此啊 也無法與之道別啊
神域の森の境界が 侵がってゆくよ
神域的森林的邊界 正被逐漸侵蝕着
君の手をもう一度引けるなら
只要能夠再一次牽起你的手的話
たとえどんな姿でもいいよ
不管你是什麼姿態都無所謂
そう思っていたのに…
我本是這麼想的
それは贖い ヨミクダリの灯
那便是贖罪 黃泉之燈
避けようもない
即便是無法避開的
ケガレがこの 身体を巣食おうとも
污穢將我的 身體佔據
君を離したくない
也不想離開你
この手はまだ 繋がれたままでいた
這雙手還 緊緊地握在一起
やがて 避けようもない
而最終 無法避開的
別れを今 選びとるその日まで
離別如今 那一日還是到來
それは 幾万年もの太古から
即便那是 幾萬年前的上古時期開始
灯り続けている
就持續亮着的燈火
君に弔い ヨミクダリの灯
為你弔唁 黃泉之燈
そんな普遍( )れた夢集まった 物語さ
將那樣稀鬆平常的夢所集起來 的故事啊
されど涸れない ヨミクダリの灯
然而並不會因此枯竭的 黃泉之燈
|
註釋及外部連結
- ↑ 中文翻譯轉自B站評論區。