置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

一花依世界

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
本曲目已成為傳說,並且獲得300萬+的播放次數!

本曲目已經擁有了超過300萬次播放,獲得了VOCALOID中文傳說曲的稱號。
更多VOCALOID中文傳說曲請參見傳說曲一覽表
初音 殿堂曲題頭.jpg
本曲目已進入殿堂

本曲目在bilibili已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOCALOID殿堂曲稱號。
花の世界から、時空を越えて、君がいる世界へ

一花依世界
君がいる世界へ
》是LSBK小鹿投稿,洛天依演唱的歌曲。

一花依世界.jpg
曲繪 by 萊勒、六仔、誕生祭、魚子
歌曲名稱
一花依世界
君がいる世界へ
2018年7月12日投稿中文版,再生數 --
2018年8月6日投稿日文版,再生數 --
收錄於專輯《依如初見》
演唱
洛天依
UP主
LSBK小鹿
連結
中文版日文版

簡介

出品 bilibili音樂
策劃
監製
諾諾小熊貓
污東君
作編曲 LS
作詞 杏花包子(中文)
BK小鹿(日文)
調教 毛毛蟲P(中文)
BK小鹿(日文)
人設 阿擼
曲繪 萊勒、六仔
誕生祭、魚子
題字 銘言君
映像 AKAMEI
協力 雲川娘
墨白茜兔
日文版混音 冰山_hyozan
演唱 洛天依

一花依世界》是LS於2018年7月12日投稿至bilibiliVOCALOID中文原創歌曲,由洛天依演唱,為Vsinger官方專輯《依如初見》收錄曲。同年8月6日BK小鹿投稿了由洛天依日語聲庫演唱的日文版本,命名為「君がいる世界へ(到你所在的世界去)」。目前中文版已達傳說,殿堂用時僅4時53分,截至現在已有 -- 次觀看, -- 人收藏;日文版已達殿堂,截至現在已有 -- 次觀看, -- 人收藏。

本曲是bilibili音樂官方為2018洛天依慶生會創作的歌曲,在投稿前後的B站大力推廣宣傳下取得了極強的初動。歌曲融合了傳統的中國風和現代的電音元素,通過洛天依在上海的冒險,展現了對未來的希冀。

周刊VOCALOID中文排行榜310期中,本曲以1429960分成為第一名,並成為第211期改版後第十三首破百萬分的歌曲。

本曲在以下場合成為演唱曲目之一:

另有bilibili官方出品的各地方言重填詞版本《一話一世界》、2019年拜年祭版本[1]鹿乃演唱的日文版人聲本家。

STAFF的話

傳說感言

感謝大家!
——LS發表於B站動態

歌曲

中文版
寬屏模式顯示視頻

日文版
寬屏模式顯示視頻

方言重填詞版
寬屏模式顯示視頻

日文人聲版
寬屏模式顯示視頻

二次創作

全盛工作室的原創編舞
寬屏模式顯示視頻

紫顏的翻跳舞蹈版本
寬屏模式顯示視頻

封茗囧菌的翻唱
寬屏模式顯示視頻

樗兒翻調的戰音Lorra人力版本
寬屏模式顯示視頻

木變石翻調的洛天依 AI版本(殿堂曲):截至現在已有 -- 次觀看, -- 人收藏
寬屏模式顯示視頻

百萬用時統計

投稿時間:2018-07-12 12:00

百萬播放

達成時間:2018-08-18 14:08

所用時間:0037日02時08分

二百萬播放

達成時間:2019-12-21 12:15

所用時間:0527日00時15分

三百萬播放

達成時間:2022-12-19 13:12

所用時間:1621日01時12分

歌詞

中文版 


飛紅遮艷陽 着一身新裳藏半個香囊
輕舟誰在掌 緩些晃漣漪片片怎讓梳妝
花橋隨波漾 那芬芳慢慢醞釀
載幾縷思量 身旁花開滿堂盛放水中央
微風吻荷塘 竹篙一點點把時間拉長
待笑靨綻放 就好像胭脂紅了臉頰的妝
捧水一把 映着那白雲流霞
發着呆欣賞紮起着的髻發
忘了阿媽的話解開了魔法

像是踏入了未來的童話 迴轉着的陌生影象
好奇的想法從未停下 誰來回答 哎呀哎呀

人來又人往 透過落地窗瞧一眼繁忙
東張又西望 路中央高廈樓房好似盛唐
午後點心坊 蟹殼黃陣陣酥香
繞過陸家浜 松江穿過城隍飄進了心房

像是踏入了未來的童話 左顧右盼眼底風光
好奇的想法從未停下 誰來回答 罷啦罷啦

抬頭仰望夜空多安詳 未來過往同是一輪月光
華燈初上多想時間停下 給我一生最珍貴的魔法

或許不安也有過失望 面對未知總會有彷徨
如果害怕停下了就不叫做成長

如果希望是漫天星光 捉個迷藏世界到處流浪
煙花綻放多想時間停下 定格這一生最珍貴的剎那
如果希望是漫天星光 許個願望世界充滿想像
有太多話藏在心裏萌芽 未來想和你們一起長大

日文版
うぐいすに こされたわたし
我被黃鶯喚醒
風薫かぜかおる 羽織はおりれてかけて
披上一件帶着微風薰香的羽織 出門而去
くも宿やどる みずさそわれ
水面映着空中流雲吸引着我
はなびらのいかだせ ただよって
乘着花瓣的小舟漂浮在溪水之上[2]
そよかぜが 波紋はもんやさしくでる
微風輕柔地拂過波紋
におったはなのような微笑ほほえみを
將那如爛漫綻放的花朵般的笑容
のひら すく清水しみず
倒影在掌心間盛起的清水中
うわそらでいるあいだ 不意ふい魔法まほうけちゃった
恰當心不在焉之時 不經意解開了魔法
世界せかい途端とたんわった 未来像みらいぞうまわって
剎那間世界改變了模樣 未來的影像迴轉於身側[3]
このさきなにがある おしえて
將會有什麼在等着我 誰來回答
アーアィヤアィヤ
唉 哎呀哎呀
まちなかき ひとなみ
街巷裏是川流不息的人流
見渡みわたせば まつりのようなにぎわい
放眼望去是如節日般的繁華景象
すこしだけ 小籠包しょうろんぽうあじわって
稍稍地嘗一口小籠包的味道
一口ひとくちで こころなかとろけそうだ
僅僅是一口便仿佛將內心都融化了一般
未来みらいのおとぎばなし世界せかいに 
踏足到未來的童話般的世界
このさきなにがある おしえて
將會有什麼在等着我 誰來回答
まぁ いいよ
算啦算啦
見上みあげた満月まんげつに ひそかにねがめた
抬頭仰望一輪滿月 悄悄地在心間許下願望
この瞬間とき まれるように
希望時間可以定格在這一刻
ずっと おなそらした
讓我們永遠在一片天空之下
んだ 不安ふあんもあった
心潮低落過 也感到過不安
戸惑とまどった あきらめた
不知所措過 也曾想過放棄
でもいま きみともある
但是現在 我堅定與你一同前行
見知みしらぬ景色けしきさえ なにより大事だいじにしたい
就算是這從未見過的景象 我也想比一切都珍惜
花火はなびほどに はかなえるゆめでも
即使這是一場如升天的煙火般 短暫而渺茫的夢
見上みあげた星空ほしぞらに ひそかにながめた
抬頭仰望漫天星空 悄悄地在心間許下願望
れなくてもかんじて 未来みらいいつまでもそばに
就算無法觸碰也請感知我 未來我會一直伴你左右


註釋

  1. 此版本由杏花包子重填詞、納蘭尋風調教,使用洛天依·凝演唱。
  2. 花筏(はないかだ):指將散落下的花瓣浮在水面上看成了一葉小舟,故而這裏並不是真的能乘在花瓣坐成的小舟上。
  3. 未來像:一般同「未來圖」意為建設/發展中事物的未來藍圖,這裏的「未來像」可理解為「未來の映像」的縮寫,意為未來的影像。