fast love
跳至導覽
跳至搜尋
本條目所描述的歌曲不是《寒風中的思緒》。
fast love | |
恋物語 第一巻·封面 | |
演唱 | 戰場原黑儀(CV:齋藤千和) |
作曲 | 神前曉 |
編曲 | 神前曉 |
填詞 | meg rock |
收錄專輯 | |
《恋物語 第一巻/ひたぎエンド(上) 特典CD「fast love&劇伴音楽集」》 |
fast love是物語系列第二季之中《戀物語》的片頭曲(OP)。
- 整首歌曲無論是曲風、唱腔還是片頭曲畫面的畫風、內容等均以濃重的昭和風甚至連畫質和字幕都故意弄得有些模糊給人以深刻印象,充滿了懷舊氣息。
- 日語讀法中,「fast(ファスト)」與「first(ファースト)」僅有發音長短的差別。結合歌詞與故事背景,或許可以認為創作者是有這樣的傾向的。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
寬屏模式顯示視頻
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
昨日なんて 通り過ぎた後は
在不覺間 度過昨日之後
そう すべてが 些細なことになる
沒錯 全部之一切 都已化為瑣碎
今も残る いつかの 傷あとの
如今仍存 何時間受的傷痕
痛みさえ もう 忘れてしまってた
就連痛楚 也已經忘的一乾二淨
ねぇ 君に出逢った瞬間に
吶 與你邂逅的那瞬間
運命は 塗り替えられちゃって
命運在那瞬間已然重新書寫
こわいものなど もう ひとつだけ
恐懼之物 從此 只此唯一而已
私の
即使要讓
全部を
我的全部
ひきかえにしても
都為此變得面目全非
守りたいと 思ったのは
仍抱著想要去保護的念頭
はじめてなんだ
這還是第一次啊
この世に
雖然並沒有
生まれた
在這世間降生
理由はなくても
的理由
でも 確かに 生きてる 意味
但是的確 生存下去的 意義
私は もう みつけたから
我在此時已經找到
悴む空 どんな季節よりも
麻木天空 無論如何季節
輝いてる あの星たちのように
都如那些星辰一般閃閃發亮
冬の 凛と はりつめた空気に
在冬天寒冷與緊張的氣氛中
研ぎ澄まされた心が囁く
尖銳無比的內心在低語
想い通りに ならないのなら
如果不趁自己的心意的話
運命を 変えちゃえばいいから
就為此而改變命運就好了
だいじなものは そう ひとつだけ
自己所重視的東西 沒錯 只此唯一
私の
即使要讓
全部を
我的全部
ひきかえにしても
都為此變得面目全非
守りたいと 思ったのは
仍抱著想要去保護的念頭
はじめてなんだ
這還是第一次啊
この世に
雖然並沒有
生まれた
在這世間降生
理由はなくても
的理由
でも 確かに 生きてる 意味
但是的確 生存下去的 意義
私は もう みつけたから
我在此時已經找到
私の
即使要讓
全部を
我的全部
ひきかえにしても
都為此變得面目全非
守りたいと 思ったのは
仍抱著想要去保護的念頭
はじめてなんだ
這還是第一次啊
この世に
雖然並沒有
生まれた
在這世間降生
理由はなくても
的理由
でも 確かに 生きてる 意味
但是的確 生存下去的 意義
私は もう みつけたから
我在此時已經找到即使
私の
即使要讓
全部を
我的全部
ひきかえにしても
都為此變得面目全非
守りたいと 思ったのは
仍抱著想要去保護的念頭
はじめてなんだ
這還是第一次啊
この世に
雖然並沒有
生まれた
在這世間降生
理由はなくても
的理由
でも 確かに 生きてる 意味
但是的確 生存下去的 意義
私は もう みつけたから
我在此時已經找到
|
|