魔女文字/第一話
跳至導覽
跳至搜尋
本條目內容翻譯自英文wikiRunes:Episode 1。
動畫畫面 | 對譯 | 翻譯與解釋(英文) | 翻譯與解釋(中文) | 出現時間 |
---|---|---|---|---|
Prolog im Himmel 2011 |
Prologue in heaven 2011 |
天堂序曲[1] 2011 |
00:02 | |
| ||||
T A G S C H |
It is possible that this is an excerpt from "Prolog im Himmel": [...]Sind herrlich wie am ersten Tag. Und schnell und unbegreiflich schnelle [...] |
有可能這是《天堂序曲》中的一個片段: [...](拉斐爾:)不能想像的崇高功業正如開天闢地一樣莊嚴。(加百列:)而豪華的地球卻飛快地快到無法想像地圍著(太陽)旋轉[...] |
00:09 | |
D[ie] bl[ü]henden Rosen sollen der [...] D[ie] bl[ü]henden Rosen sollen der [...] |
The blooming roses shall be [...] The blooming roses shall be [...] |
綻放的玫瑰將會[...] 綻放的玫瑰將會[...] |
19:26 | |
Bekämpfe schädliche Insekten! |
Fight harmful insects! | 殺死害蟲! | 19:26 | |
Kein Durchgang. |
No trespassing. | 禁止擅自闖入。 | 19:26 | |
Das sind mir unbekannte. |
Those are unknown to me. | 那些對於我是未知的。 | 19:26 | |
Planm[äß]i[g] zurechtbiegen. |
Bend into shape as planned. presented to the queen immediately. The blooming roses shall be |
按照計畫將其彎曲塑造成形。 即刻呈送給女王。 綻放的玫瑰將會 |
19:26 | |
Das sind mir unbekannte Blumen. Moero (燃えろ) |
Those are unknown flowers to me. Burn. (Japanese) |
那些對於我是未知的花朵。 燃燒吧。(日語) |
19:26 | |
Das sind mir unbekannte Blumen. D[ie] bl[ü]henden Rosen sollen der [...] |
Those are unknown flowers to me. The blooming roses shall be [...] |
那些對於我是未知的花朵。 綻放的玫瑰將會[...] |
19:26 | |
Kein Durchgang. Zutritt verboten. |
No trespassing. Entry forbidden. | 禁止擅自闖入。禁止進入。 | 19:30 | |
K[ö]nigin sofort geschenkt sein. D[ie] bl[ü]henden Rosen sollen der |
presented to the queen immediately. The blooming roses shall be |
即刻呈送給女王。 綻放的玫瑰將會 |
19:30 | |
Die ersten Knospen sollen gepflückt sein. | The first buds shall be plucked. | 要將危險遏制在萌芽時期。 | 19:30 | |
Kein Durchgang. Zutritt verboten. |
No trespassing. Entry forbidden. | 禁止擅自闖入。禁止進入。 | 19:30 |
|
|
注釋
- ↑ 天堂序曲留有聖經·約伯記的明顯痕跡。上帝與魔鬼在論及人的本性時談到浮士德。魔鬼打賭說能把他「慢慢引上我的大道」並最終攫取他的靈魂。對於全能的上帝來說他只不過給了魔鬼一個考察浮士德的機會——上帝可以決定浮士德是否最終應該得到拯救。