消失的daydream
消えるdaydream | |
演唱 | 河野萬里奈 |
作曲 | 神前曉 |
填詞 | Meg Rock |
編曲 | 神前曉 |
收錄專輯 | |
《その聲を覺えてる》 《First Touch》 歌物語 |
消えるdaydream是TV動畫《貓物語 黑》的片尾曲。
簡介
由「第四屆全日本動畫歌曲大獎」獲得優勝的河野萬里奈用具特色的歌聲演繹。
歌曲
歌詞
それでも僕たちは 示し合わせたように
so re de mo bo ku ta chi wa shi me shi a wa se ta yo o ni
即便如此我們 也會如同事先商定過一般
ものわかりよく笑うだろう
mo no wa ka ri yo ku wa ra u da ro o
明了一切然後完美笑出來吧
ため息はそのまま 深呼吸にかえて
ta me i ki wa so no ma ma shi n ko kyu u ni ka e te
將嘆息就這樣子 轉化在深呼吸裡
拙さの言い訳もせずに
tsu ta na sa no i i wa ke mo se zu ni
完全不會有拙劣的辯解
キミが望むことを ずっと待っているよ
ki mi ga no zo mu ko to wo zu u to ma a te i ru yo
你所期望的東西 一直就在哪裡等待著哦
まだ間に合うと言えばウソになるのかな
ma da ma ni a u to i e ba u so ni na ru no ka na
你的那句「還來得及」是否會成為謊言
救われたいわけじゃない 報われたいわけじゃない
su ku wa re ta i wa ke jya na i mu ku wa re ta i wa ke jya na i
並不是想要得到拯救 也並不是想要得到報答
壊れそうにただ叫びたいだけ
ko wa re so o ni ta da sa ke bi ta i da ke
如同壞掉般只是一味地叫喊
いつだって願ってるんだ ほろ苦いinterference
i tsu da a te ne ga a te ru n da ho ro ni ga i interference
一直以來都不斷願望著 為苦澀的interference
境界線上で触れた 消えるdaydream
kyo o ka i se n jyo o de fu re ta ki e ru daydream
在境界線上碰觸到 消失的daydream
打ち砕く本音は どれほどの痛みで
u chi ku da ku ho n ne wa do re ho do no i ta mi de
摧毀打爛的本音 是以著怎樣的痛楚
鋭さをひそめるのだろう
su ru do sa wo hi so me ru no da ro o
來隱藏起那份尖銳的呢
ささやかな絶望と 無防備な現実は
sa sa ya ka na ze tsu bo o to mu bo o bi na ge n ji tsu wa
細小微薄的絕望與 無防備的現實
ありふれてしまえばいいね
a ri fu re te shi ma e ba i i ne
若是變得隨處可見又該多好
いつか変わるまでの 長いプロローグを
i tsu ka ka wa ru ma de no na ga i pu ro ro o gu wo
直到終會改變的 長長的那幕序曲
きっと僕たちは揃って 夢で見てるんだ
ki i to bo ku ta chi wa so ro o te yu me de mi te ru n da
我們一定會在一起 用夢境瞭望吧
救われたいわけじゃない 報われたいわけじゃない
su ku wa re ta i wa ke jya na i mu ku wa re ta i wa ke jya na i
並不是想要得到拯救 也並不是想要得到報答
同じくらい傷ついているだけ
o na ji ku ra i ki zu tsu i te i ru da ke
只是不斷受到同樣的傷害而已
キミがそこにいるなら 切なくて構わないさ
ki mi ga so ko ni i ru na ra se tsu na ku te ka ma wa na i sa
若是有你陪伴在身邊 就算悲傷那也無法
今が繋がる先も 見つけられるよ
i ma ga tsu na ga ru sa ki mo mi tsu ke ra re ru yo
就算緊連如今的前方 也一定能看到
忘れることなんて きっとできない
wa su re ru ko to na n te ki i to de ki na i
將之忘掉這種事 我一定做不到
思い出さなくたって 胸(ここ)にあるんだ
o mo i da sa na ku ta a te ko ko ni a ru n da
就算無法將之想起 也一定存在這(心)裡
それは永遠(とわ)と呼べるほどの何かじゃないかもしれないけど
so re wa to wa to yo be ru ho do no na ni ka jya na i ka mo shi re na i ke do
也許這個不是某種能夠 將其稱之為「永遠」的東西
いいよいいよ振り向かずに
i i yo i i yo fu ri mu ka zu ni
沒關係沒關係不要回頭
キミが望むことを ずっと待っているよ
ki mi ga no zo mu ko to wo zu u to ma a te i ru yo
你所期望的東西 一直就在哪裡等待著哦
どんなやりきれない朝も笑い返すから
do n na ya ri ki re na i a sa mo wa ra i ka e su ka ra
無論怎樣無法忍受的清晨也會含笑回應
救われたいわけじゃない 報われたいわけじゃない
su ku wa re ta i wa ke jya na i mu ku wa re ta i wa ke jya na i
並不是想要得到拯救 也並不是想要得到報答
壊れそうにただ叫びたいだけ
ko wa re so o ni ta da sa ke bi ta i da ke
如同壞掉般只是一味地叫喊
いつだって願ってるんだ ほろ苦いinterference
i tsu da a te ne ga a te ru n da ho ro ni ga i interference
一直以來都不斷願望著 為苦澀的interference
境界線上で触れた 消えるdaydream
kyo o ka i se n jyo o de fu re ta ki e ru daydream
在境界線上碰觸到 消失的daydream
|