我可以
跳至導覽
跳至搜尋
我可以 | ||
作詞 | 中文:王雅君 日文:田中秀典 | |
作曲 | 居井直矢 | |
編曲 | 大西省吾 | |
演唱 | 羅茲·巴蕾特 | |
收錄專輯 | 戰鬥吧歌姬!同名EP W -double- | |
發行時間 | 專輯:2019-12-04 中文版MV:2019-12-16 日語版MV:2019-12-17 |
《我可以》(Believe The Raninbow)是實時互動式虛擬偶像養成計畫《戰鬥吧歌姬!》推出的音樂作品,羅茲·巴蕾特的個人單曲,收錄於《戰鬥吧歌姬!同名EP》。由居井直矢作曲,中文版由王雅君作詞,日文版由田中秀典作詞。
簡介
“ | 這是一首鋼琴搖滾敘事歌曲,加入了鋼琴和吉他要素,鋼琴象徵著家族對她的期盼,而吉他則是她的自我意識。鋼琴+搖滾完美詮釋了羅茲·巴蕾特與父母的關係,她希望父母支持,守望著現在的自己,不想做擁有眾多標籤的「貴族的女兒」,而是屬於自己的「羅茲·巴蕾特」。 | ” |
“ | ローズの思春期の素直になれない中で、自分を認めて欲しいというローズの親に対する気持ちを書いた楽曲です。ピアノを軸にしたロックバラードをイメージし、かっこいいローズを表現できたのではないかと思っています。当初はローズの第一印象からギターロックをイメージしていましたが、よりローズらしさを表現するためにピアノを軸にしたロックバラードという楽曲になりました。 | ” |
歌曲
- 中文版
寬屏模式顯示視頻
- 日語版
寬屏模式顯示視頻
歌詞及MV對白
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
嗯 我剛到倫敦
ああ さっきっロンドンに着いた
誒 演唱會 我當然要上啊
え ライブ もちろん顔を出すさ
多久沒有一起嗨翻全場了啊
久しぶりに一発カマそうぜ
神經 我才不是什麼大小姐
馬鹿 誰がお嬢さまだよ
家務活我都有在干 掃地 洗衣服 做飯
やってる やってる 掃除も洗濯も料理も
雖然確實都挺吃力的
まあ しんどいっちゃしんどいけどな
啊 自己家 我才不回去呢
あ? 実家?帰んねーよ…
誰想見那個混蛋老爹啊 一天到晚管這管那的 煩都煩死了
クソ親父の顔なんか見たくないって 子供に干渉しすぎなんだよ ったく
唉 果然還是個小屁孩啊
やれやれ 実に子供だなキミは
啊 那個 抱歉 沒事沒事
あ いや 悪い なんでもない
OK 那我掛了
OK じゃあな ふう……
你 你是什麼鬼
な なんだお前は……っ!?
吾乃搖滾兔 是個成熟穩重討人愛的小精靈
我が輩はうさロック ちょっぴりおしゃまで可憐な妖精である
精 精靈
よ 妖精....?
這裡可是英國 有著數不勝數魔幻傳說 看見精靈有什麼好大驚小怪的
ここはイギリス 数多くの妖精伝承を持った幻想の国 妖精がいてもなんら不思議はない
絕對要大驚小怪的吧
いや 不思議すぎるだろっ!?
迷茫的少女啊 看來你和家人相處得不太融洽啊 你對你的爸比也太冷淡了吧
迷える少女よ キミは家族とうまくいつていないようであるな 親をそう邪険にするものではない
煩死了 突然跑出來瞎摻和什麼
うるさいっ!いきなり出てきてなんなんだよ!
我喜歡的事情想做的事情 他全都反對
あたしのやることなすこと全部 奴は反対するんだぞ!
我要怎麼跟這種父親交流
まともにとりあえっかよ!
最過分的是 他居然砸爛了我那把好不容易攢出來的吉他
いちばん堪えたのは 必死にお金をためて買ったギターを へし折られたことだ
體會過嗎 哭整整一晚的感覺
一晩中泣き明かしたよ
嗯 也就是說那把吉他 就是將你困在過去的一把枷鎖 一種束縛對吧
ふむ つまりそのギターが キミを過去に縛り付ける楔…… 象徴というわけだな
我明明就只是 想要唱歌而已
……あたしはただ 歌いたかっただけなんだ
那把被砸爛的吉他 現在在哪兒呢
その壊れたギター 今はどうなってるのかね?
應該在我的房間裡
え?たしか自分の部屋に……
那麼我們這就去把它拿回來吧
ふむ では 今からそれを取りに行こう
只有找回你失去的過去 才能開啟嶄新的未來
失った「過去」をお前は取り戻さねばならない それで開ける「未来」もある
找回失去的過去 有意思
過去を取り戾す..... おもしれえ
嗯 我們走
ん 行くか……!
中文版
還是回到了原點
在關燈房間裡 聽下雨的留言
我向著夢想前進
在默默的努力 只想被你看見
我就要你的 一個眼神肯定
我就需要你 對我陪伴理解
我相信我一定 變閃耀的人
太多情節 不想解釋 希望你懂我
我相信我可以 絕不是任性
不用言語 只渴望你 靜靜看著我
接受這樣的我(相信我) 不離棄的溫柔 守護我
這對我很重要 有你在有多好 這天終會來臨
看著孤單的自己
彈炙熱的旋律 請你為我打氣
我就要你 看見我的決心
只要你在 我要活得勇敢
我相信我可以 變閃耀的人
唯有自己 造就自己 我要你理解
我相信我可以 絕不是任性
我只要你靜靜相信 我每個決定
我獨自的背影(我相信) 有你並肩而行
請守護我 讓夢不再艱難 接受這樣的我
我才放心做一個 最特別的小孩
你是我 最重要的人 誰都無法替代
就算路很曲折 是錯的
也對自己承擔 不後悔
我眺望的未來 要你一直在
直到願望實現能和你分享告白
我挑戰的未來 要你的青睞
直到雨後出現那道美麗的光彩
謝謝你的溫暖(守護我) 讓我才懂真愛 守護我
原來你一直在 讓夢不再艱難 我勇敢去精彩 未來
日語版
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。薄闇の部屋
薄暗的房間
窓にもたれ 聞く雨の音
倚著窗 聽著雨聲
遠い日の夜に 拒んだ手が震えている
遙遠的那天夜裡 拒絕一切的雙手顫抖著
夢を見て 願うことは
做著夢 祈禱著
わがままになるのですか?
我會變得任性嗎?
いま欲いのは 「答え」じゃない
我想現在想要的 不是「回答」
ありのままを受け止めて欲しい
希望「你」可以接受我的一切
分かり合えない もどかしさ
無法互相理解 令人耐煩
何もわず 寄り添って欲しい
希望你什麼都不要說 能夠理解我
信じていて (after rain)
相信我(after rain)
見守ってて 今は
守護我 現在
I wanna be myself いつの日か
我想做我自己 總有一天
I wanna be myself
我想做我自己
一人になって
變得孤身一人
痛いほどに気付く Loneliness
痛苦的發覺…孤獨
甘えたい 強くなりたい
想撒嬌 也想變強
幾度の葛藤を越えて
跨過無數的內心糾葛
いま欲しいのは 「答え」じゃない
我想現在想要的 不是「回答」
ありのままを受け止めて欲しい
希望你可以接受我的一切
遠い場所で 戦ってる
我在遠處 戰鬥著
頼りない背中 押して欲しい
希望「你」能 做我的依靠
信じていて (after rain) 見守ってて
相信我 (after rain) 守護我
たとえ この道の向こう 間違いでも
就算 這條路的最後 是錯的
心の声に嘘はつけない
也不想對自己的內心撒謊
どんな「答え」でも 悔やみたくない
無論什麼「回答」 都不想後悔
今欲しいのは きっと…
我現在想要的 一定是
あなたという 「絆」
與「您」的羈絆
まだ戻れない ここにいたい
我還不想回去 想繼續在這裡
「ありがとう」って言えるときまで
直到我可以說「謝謝」的時候
分かち合いたい この夢を
希望互相理解 我的夢想
大きな愛に気付く日まで
直到注意到這龐大的愛
雨上がりの (after rain) 光る虹を I believe
雨後(after rain) 閃耀的彩虹 我相信
I wanna be myself いつの日か
想做自己 總有一天
I wanna be myself myself
想做自己[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
你現在不懂也沒關係
今はまだわからずともいい
不過多少感覺到一點了吧
だが 少しは気付けたはずだ
羅茲 你一直都是活在愛里的啊
ローズ お前は ちゃんと愛されている
兔子呢
……うさ?
觀眾:\安可/ \安可/ \安可/ \安可/……
観衆:\アンコールー!/ \アンコールー!/……
謝謝你
……ありがとよ((〟-_・)ン)
好吧 那就再來一首
よおし もう一曲行くか……っ!
|