置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

發芽⇔Defection

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋


發芽Defection.jpg
曲繪 by 樹キキ
歌曲名稱
芽殖⇔Defection
發芽⇔Defection
於2018年8月31日投稿 ,再生數為 -- (nico), -- (YouTube)
演唱
洛天依
P主
やいり
連結
Nicovideo  YouTube 

簡介

芽殖⇔Defection》是やいり於2018年8月31日投稿至niconicoYouTube的VOCALOID日文原創歌曲,由洛天依演唱。

歌曲

寬屏模式顯示視頻

歌詞

作編曲
作詞
調教
やいり
曲繪 樹キキ
PV ののの
演唱 洛天依

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。



叫びたい!痛い!本当の心見たい!
好想大叫!好痛!想要見識下真心!
絡まって重なって
不斷地重合交錯着
そのまま サヨナラ
就像那樣 宣告再見
意識を通仙散[1]が奪い去って行く
意識任由麻醉劑奪走
気持ちを察するような顔がイラつくから
察覺到了別人想法的那表情可真讓人厭煩
嗚呼 大人になれないまま
啊啊 所以才永遠無法長大那般
寄り添って眠る
偎傍著入眠
持てば安心できた 莫迦ばかが治るオクスリ
要是擁有就能安心了 那治好愚蠢的藥
そう 心は裸なんだよ
沒錯 我在吐露心聲呢
願い事は一つ
只有這一個心願
躯からだの中を這いずり舞う
將在體內來回流竄著的
まともな人間性捨てる
正直的人性徹底捨棄掉
冷たくなってもそれでも好きだよ
就算變得冷漠也依舊很讓我喜歡啊
良いでしょ?離さないから
可以嗎?我不會離開的
叫びたい!痛い!本当の心見たい!
好想大叫!好痛!想要見識下真心!
絡まって重なって
不斷地重合交錯着
後が無い 先も無い それでも
沒有退路 也沒有未來 儘管如此
絶対今度は捨てないで
下次絕對不會棄之不顧
狂いたい!由来 朝まで愛してね!
要瘋掉了!從來 直到清晨也要愛!
肺黙って息詰まって
屏住肺臟抑住呼吸
そのまま サヨナラ
就像那樣 宣告再見
嘘でしょ?生命線を奪い去って行くんだ
騙人的吧?連生命線都一併奪走了
世界の中心の様な顔がムカつくから
自以為世界中心的那表情可真讓人作嘔
さあ 子供のままでいいのさ
吶 所以像個孩子一樣也無所謂啊
寄り添って眠る
偎傍著入眠
持てば心配された すぐに寝れるオクスリ
要是擁有就要頭大了 那能使人迅速入眠的藥
もう これでは効かないんだよ
真是的 這樣就沒有效果了啊
優越感浸る
沈浸在優越感中
冷たくする様な類の無視でしょう?
這是冷酷無情的同類的無視對吧?
嫌だよ 話さないのは
不要啊 沒說出口的便是
許せない!居ない!檻おりを逃げ出したみたい
不可原諒!你不在!仿佛掙脫出了牢籠那般
絶望空回って
在絕望中徘徊
後が無い 先も無い 理由は
沒有退路 也沒有未來 理由就是
大体全部君のせいね
這一切都歸咎於你
踊りたいくらい 夜こそ愛してね!
想要起舞那般地 就算夜晚也要愛!
「はい」言う前声詰まって
在回答「是」之前聲音咽了回去
そのまま サヨナラ
就像那樣 宣告再見
意識を通仙散が奪い去って行くんだ
意識已經被麻醉劑盡數奪走了
許せない!居ない!檻を逃げ出したみたい
不可原諒!你不在!似乎掙脫出了牢籠那般
絶望空回って
在絕望中徘徊
後が無い 先も無い 理由は
沒有退路 也沒有未來 理由就是
大体全部君のせいね
這一切都歸咎於你
叫びたい!痛い!本当の心見たい!
好想大叫!好痛!想要見識下真心!
絡まって重なって
不斷地重合交錯着
後が無い 先も無い それでも
沒有退路 也沒有未來 儘管如此
絶対今度は捨てないで
下次絕對不會棄之不顧
踊りたいくらい 夜こそ愛してね!
想要起舞那般地 就算夜晚也要愛!
「はい」言う前声詰まって
在回答「是」之前聲音咽了回去
そのまま サヨナラ
就像那樣 宣告再見
意識を通仙散が奪い去って行くんだ
意識已經被麻醉劑盡數奪走了


註釋

  1. 江戶時代,西元1804年由紀州(今和歌山縣紀之州市)日本醫聖「華岡青洲」為妻子之母作乳癌摘除手術所用之麻醉藥劑。本是由華陀研究出來之處方「麻沸散」,傳到日本之後,日本人改名為「通仙散」。因此也俗稱麻醉劑。