協和語
跳至導覽
跳至搜尋
漢語方言 > 協和語
日語 > 軍隊中國話
抗日劇中出現的協和語橋段 | |
基本資料 | |
用語名稱 | 協和語 |
---|---|
其他表述 | 日滿混淆語,沿線官話 |
用語出處 | 日占東北 |
相關條目 | KY式日本語、火星文、腦殘體、偽中國語、散裝o語、君日本語本當上手、抗日神劇、夾雜英文 |
協和語是一種特殊的語言文化現象。
本義簡介
協和語的一種漢語と日本語的混合語言的是,是一種典型的「皮欽語」(混雜語言)的幹活。1905年日俄戰爭的出現的有,1932年偽滿洲國建立して中國東北地區的運用的開始的大大的。1945年偽滿洲國滅亡した後這個言葉的消失的少少的。
協和語是一種漢語與日語的混合語言,是一種典型的「皮欽語」(混雜語言)。在1905年日俄戰爭後開始出現,1932年偽滿洲國建立後開始廣泛於中國東北地區流行。1945年偽滿洲國滅亡後該語言逐漸消失。
注意的,1905到1945年的「協和語」的表述的沒有,我們的知道的「協和語」的這個名前最早的1948年(民國37年)《生活報》的文章的出現的有。
值得注意的是,1905-1945年間並未出現「協和語」這一表述,可考的「協和語」這一名稱最早出現在1948年(民國37年)《生活報》的一篇文章。
衍生義
協和語的,協和語と軍隊中國語的統統的可能的有。軍隊中國語的,侵華戰爭的,日本來的軍隊的用的言葉是。中國人的話一起為了,它的語法的日本語的有,詞彙的中國語的幹活。其實的大大的,本條目的,這個軍隊中國語的使的,被寫的有。
協和語可能也作為協和語和軍隊中國語的統稱。軍隊中國語指的是侵華日軍所使用的語言,其以日語語法組織漢語詞與中國人交流。事實上,本條目行文用的主要就是這種軍隊中國語。
用法舉例
協和語
協和語的日本語的主賓謂語序的使用的大大的有。
協和語常使用日語的主賓謂語序。
代表性的協和語的句式的句末的質問的表示的「か( )」的有,存在、完了的表示的「有」的有,沒有的表示的「沒有」、「不是」的有,請請的表示的「好」的有。
代表性的協和語句式有句末的表疑問「か( )」、表存在、所屬或表完成、斷定的「有」、表否定的「沒有」「不是」和表祈使的「好」。
「的」字的「你」「我」「他」後面的人稱代詞的使用的大大的有。漢語的「的」「地」的「的」的一齊的合併的統統的有,發音的還是「地」的幹活。多多的「的」字的協和語的特點的大大的。
「的」字常常被加在「你」「我」「他」後面作為人稱代詞使用。漢語中「的」「地」也被合成為一個「的」,且發音仍同「地」。濫用「的」字是協和語一大特點。
玉( )子( )有(漢語:有雞蛋;日語:鶏卵がある)- 他的頭的壞了有(漢語:他的頭受傷了;日語:彼は頭を負傷した)
- 他的去年的快快的死了有(漢語:他去年已經死了;日語:彼は去年既に死亡した)
- 你的力氣大大的
押( )す的好(漢語:你用力推;日語:お前力を出して押せ) - 我的明天的來(漢語:我明天來;日語:私は明日来ます)
- 我的明天的房子
歸( )る(漢語:我明天回家;日語:私は明日家に帰る) - 你的知道か(漢語:你知道嗎;日語:お前知つているか)
- 你的什麼的幹活(漢語:你幹什麼;日語:お前はなにをする)
軍隊中國語
一個詞的重複兩次的大大的有。
經常將一個詞重複兩次。
使用
- 「ある」(阿魯)的協和語的裡頭的,標準日本語的「である/です/だ」三個助動詞的變換的可能,斷定的幹活。華北方言的後頭的兒化音的模仿的幹活,準確的沒有。各種作品的中國角色的口癖的大大的有。「ある」(阿魯)在協和語中可以代替標準日語裡「である/です/だ」這三個助動詞,表示斷定。是對華北方言末尾兒化音不準確的模仿。常在各種作品中作為中國角色的口癖。
- 唐可可————《LoveLive!Superstar!!》:desu的口癖的有。唐可可————《LoveLive!Superstar!!》:有desu的口癖。
- 《洛洛歷險記》:「你的良心大大地壞啊!」————風火輪
|
外部鏈接與注釋
- ↑ 為什麼抗日劇里日本人總要說「你的」「XX 的幹活」? - 歟君的回答 - 知乎 https://www.zhihu.com/question/319058759/answer/661050534
- ↑ 2.0 2.1 日軍經常用配給的白米來收買當地百姓,要求他們提供情報。
- ↑ ポコペン - ウィキペディア