置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
傲(戰鬥吧歌姬!).jpg
作詞 中文:王雅君
日文:田中秀典
作曲 南田健吾
編曲 南田健吾
演唱 墨汐
收錄專輯 戰鬥吧歌姬!同名EP
W -double-
發行時間 專輯:2019-12-04
中文版MV:2020-01-06
日語版MV:2020-01-13

》(Ambitious Beast)是實時互動式虛擬偶像養成計劃《戰鬥吧歌姬!》推出的音樂作品,墨汐的個人單曲,收錄於《戰鬥吧歌姬!同名EP》。由南田健吾作曲,中文版由王雅君作詞,日文版由田中秀典作詞。

簡介

『傲』通過電子流行舞曲將墨汐孤傲的性格淋漓盡致地展現出來,中低音部分由低音鼓及貝斯組成,與高音部分的電子樂器恰到好處的配合,誕生了一首超酷的流行舞曲。極度自信是墨汐的武器,能實現無盡的可能。
歌詞のテーマは『傲慢」。モーシィにとって『傲慢」は、未来の可能性を無限にしてくれる最強の武器であると表現しています。クールなイメージに合わせて、楽曲は男性K-POPのダンスミュージックをイメージし、ソリッドな方向で、モーシィの低い声の邪魔にならないシンセ音源でアレンジを構成しました。とにかくカッコよくてキレキレのモーシィのダンスと共に楽しんでもらえると嬉しいです。

歌曲

中文版
寬屏模式顯示視頻

日語版
寬屏模式顯示視頻

歌詞和MV對白

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

墨汐:我到底錯在哪了?
モーシィ:ボクはどこで道を間違ったんだろう
貝拉:最近,墨汐她是不是有點變了?
イザベラ:墨汐……最近、なんか変わったと思わない?
羅茲:我也覺得,感覺更容易相處
ローズ:ああ、なんか付きあいやすくなったな
沒以前那麼自大了
傲慢な感じが薄れた?
墨汐:一直以來我都很自大
モーシィ:そう、ボクはずっと傲慢だった
卡緹婭:嗯,但是……
カティア:うん、でも……
玉藻:但她這老實、隨和的樣子
玉藻:妙に優しいっていうか、控えめ?
反而讓人覺得有些噁心,很做作
……微妙に気持ち悪いですわ
羅茲:沒錯,雖然她變得熱心了
ローズ:ああ、確かに協力的だし
現場表演也都是滿面笑容
ライブで笑顔を見せてるけど
貝拉:但總感覺有些拘謹
イザベラ:うん、遠慮してるっていうかぁ……
或者說沒有打開心結
乗り切れてない感じ
墨汐:所以我想過要從自大中走出來
モーシィ:ボクは変わらなければならない
捨棄那些與自身不符的夢想與目標
身の丈に合わない夢や果たせない目的は持つべきじゃない、そう思ったんだ
玉藻:就是這樣,根本不像是墨汐了
玉藻:そうですわね、墨汐らしさがなくなったと……
完全失去了自己的光彩
そう思わない?
墨汐:但是,這樣的我,真的還是我自己嗎?
モーシィ:……そう、今のボクは……本当にボクなのか?
至今為止,支撐着我的到底是什麼?
今までボクを支えてきたものはなんだ?
正是因為這份自大,我才能跨越重重阻礙
傲慢ゆえに、ボクは果てない夢を見て
向着夢想一路狂奔,不是嗎?
それに邁進できた、そうじゃないのか?
我必須搞清楚這一點
ボクはもう一度確かめなきゃいけない
薇薇安教官:墨汐,你在幹嘛?
ヴィヴィアン教官:墨汐、なにをしている!
機關沒有批准你使用這個舞台
ステージの使用許可は出ていない!
解除門鎖,立刻……
扉のロックを解除し、ただちに……

中文版

這是我命運
這就是我獨特有的姿態
才造就我的傲氣有點厲害
或許我的生活有一點HIGH
指指點點我也沒什麼解釋 WHY
或許有點壞
我都明白你們看不慣
因為傲慢 讓我瘋狂去挑戰
有野心其實我也並不壞
壓力越多 原動力才越能快轉
別問我WHY
我有把握 去征服我的時代 直到成為指南
為我照亮 到遠方

讓傲慢陪着 一路轉彎的路上
穿越我最內心的迷惘
無限希望 讓平凡變渴望
當我攀越更高的山巔
當我穿越更危險的心間
閃電劃破 嶄新的世界 去改變命運
只有我自己
因為我可以
因為我可以

沒辦法這是我的個性
孤傲的眼神充滿犀利的訊息
我的世界有雙倍重擊
但我是我和你沒有什麼關係
WHY 別再問我答案
我敢對我做的每次決定
就算傲慢 我也會不會再更改
狂暴的生命不喜歡去習慣
我的世界有我猛烈的期待
WHY 別問我 WHY
睜開眼睛 去相信我的未來 直到迎面而來
所有挑戰 不怕TRY

讓每次心跳就去孤傲的填滿
每秒節奏都能不孤單
極限不凡 我本來就不凡
看我突破自己的挑戰
邁出更大一步蔚藍湖海
大無畏華麗 的語言 這是我命運
(都在我掌心)

看無盡的可能 我也要去
我的傲慢 我的野心
都是我挑戰的另一種決定
不管我有多孤寂 我有動力
我就相信 我的堅定 逆境
我能揭開 這我的運氣
讓傲慢陪着 一路轉彎的路上
穿越我最內心的迷惘
無限希望 讓平凡變渴望
當我攀越更高的山巔
當我穿越更危險的心間
閃電劃破 嶄新的世界 去改變命運
只有我自己
因為我可以
因為我可以
因為我可以

日語版

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
Ambitious Beast!
雄心勃勃的野獸!
宿やどした反逆はんぎゃくの eyes
寄宿在體內的叛逆的雙眼
キレイゴトなど微塵みじんもない
如此美麗無暇
きざみこんだ不屈ふくつの fight
刻骨銘心不屈服的去戰鬥
くためにつけた mind
為了生存而拼命掌握的智慧
ボクのあかし
這就是我的標誌
かたくなな自信じしんと pride
頑固的自信和尊嚴
けなされる筋合すじあいはない
無可厚非
見据みすえるてなき未来みらい
凝視着沒有盡頭的未來
えるほどさわぐのさ
血液如野獸飢餓般躁動
「It's show time」
「表演的時間到了」
わすれない 挫折ざせつあじきず名残なごり
不會忘記 挫折的感覺 遺留的傷痛
だからそう… No more fear!
因此… 不再害怕!
野心やしんだけがボクをうごかしてる
野心讓我開始行動
だれにも邪魔じゃまさせない
誰也不能阻攔
さけぶよ おもうがままに
吶喊吧 發直內心
ただ気高けだかくありたい
只希望可以高雅
傲慢ごうまんののしられても
就算被謾罵 被說傲慢
ボクのなかむ Ambitious Beast!
棲息在我心中 雄心勃勃的野獸
Ambitious Beast!
雄心勃勃的野獸!
Ambitious Beast!
雄心勃勃的野獸!
Ambitious Beast!
雄心勃勃的野獸!
嘲笑あざわらものの voice
嘲笑的聲音
ひとつのこらず蹴散けちらしたい
想全部驅散
つかけるかの life
非勝即敗的一生
うばわれるまえうばう style
要在被剝奪之前奪走 風格
ボクの正義せいぎ
這就是我的正義
孤独こどくあふれる tonight
充滿了孤獨
こころ迷路めいろきたい
今夜 想解開心中的迷茫
キミなき空白くうはく世界せかい
沒有你的空白世界
かなしい記憶きおくのままでは
悲傷的記憶
われない
不會結束
すくいたい このいのちさえ してもいい
想去拯救 就算這生命 也可以拋棄
だからもう… No more fear!
所以已經… 不再害怕!
約束やくそくがボクをはしらせる
約定使我繼續前進
なりふりなんてらない
無需表面裝飾
いどむよ 限界げんかいこう
向着彼岸 挑戰
ゆずれない決心けっしん
絕不放棄的決心
不可能ふかのう可能かのうえる
將不可能變為可能
ボクを ます Ambitious Beast!
將我喚醒 雄心勃勃的野獸
(Ambitious Beast!)
(雄心勃勃的野獸)
いならのぞんでない
我並不希望
だれかとかばって
與誰串通一氣
たたかうのはごめんだ
相互包庇的去戰鬥
まもるべきもののために
為了守護重要的東西
無情むじょうばれたっていい
被說無情也沒關係
だからそう いまだってそう
所以啊 現在也一樣
野心やしんだけがボクをみちびいてる
只有野心引導着我
ひかりへといそがせる
向光芒飛奔
さけびよ やみ
吶喊吧 撕裂黑暗
ただ気高けだかくありたい
只希望可以高雅
本能ほんのうにはさからえない
無法反抗本能
ボクのなかむ Ambitious Beast!
棲息在我心中的 雄心勃勃的野獸!
Ambitious Beast!
雄心勃勃的野獸!
Ambitious Beast!
雄心勃勃的野獸!
Ambitious Beast!
雄心勃勃的野獸!
Ambitious Beast!
雄心勃勃的野獸![1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

墨汐:果然,自大才是我最強的武器
モーシィ:そうだ、傲慢こそボクの最強の武器だ
薇薇安教官:無視命令,私自使用基地設備,未經申報擅自全球直播
ヴィヴィアン教官:命令無視、基地施設の私的利用、各国サーバーへの不法侵入……
這可不是罰禁閉就完了的
謹慎だけではすまされんぞ
墨汐:說實話,我也在反省
モーシィ:反省はしていますよ
不過這事兒可是炒成了熱門話題
でも、かなり大きな話題になりましたよ?
網上的反應也都非常正面
ネット上の反応は極めて良好
然後,最關鍵的是
それに何よりも……
伊貞機關失而復得了一員最強歌姬
イドゥン機関は再び最高の歌姫を取り戻した
薇薇安教官:你這個人……
ヴィヴィアン教官:やれやれ
愛教官:真是的,你是怎麼搞出這麼個驚天大新聞的?
アイ教官:まったくー、いったいどうやってこんな大それたことできたのよ
這事肯定不是靠你一個人就行的吧?
これ、ひとりの犯行だとは言わせないわよー?
薇薇安教官:愛
ヴィヴィアン教官:アイ
愛教官:什……什麼事?
アイ教官:は、はい?
薇薇安教官:你之後來找我
ヴィヴィアン教官:あとで話がある
愛教官:誒?我……我有做錯什麼事嗎?
アイ教官:ええ……っ、あたしがいったいなにか!?
難道前輩你認為是我幫墨汐做出了這事兒?
まさかあたしが墨汐の暴挙に手を貸したとでも……っ!?
冤枉啊,我什麼都不知道!
何も知りませんよっ!?
墨汐:沒錯,我要的從來都不是畏手畏腳的夢想
モーシィ:そう、小さく縮こまった夢や目標なんかいらない
玉藻:教官的訓話總算結束了嗎?
玉藻:教官のお説教、終わりましたの?
墨汐:呵呵,訓話?你想多了,教官不可能訓我
モーシィ:ふふ……説教?説教なんかされるはずもない
就結果而言,那場表演受到了廣大的好評
結果的に、ライブは好評だったんだ
所以機關也不能大肆批判作為整場演出焦點的我
その立役者であるボクに機関は文句なんか言えないさ
我走了
では
哦,忘了說了,我那才算是真正令人心迷的表演
そうそう、あれが観客を魅了するパフォーマンスってものさ
好好學着吧,玉藻
覚えておくといいよ、玉藻
玉藻:墨汐,你給我等着!
玉藻:あんた覚えてなさいよ!?
早晚會讓你臣服在本小姐面前的!
そのうち絶対ぎゃふんと言わせてあげるんだからね!?
貝拉:墨汐好像找回了自己重要的東西呢
イザベラ:……墨汐、大事なものを取り戻したみたいだね
羅茲:嗯
ローズ:ああ
墨汐:自大是我的原動力,不需要去否定它
モーシィ:そうさ、否定する必要はない
所以,墨汐,去自由大膽地追逐夢想吧
傲慢に夢を見て前に進む、それこそが——ボクだ

二次創作

翻唱:魚一YY
寬屏模式顯示視頻

翻唱:葉河黎
寬屏模式顯示視頻

外部連結

  1. 日語版歌詞翻譯來自@伊貞烤肉字幕組