<span lang="ja">ふたりで。</span>
跳到导航
跳到搜索
Movie by ねこぼーろ |
歌曲名称 |
ふたりで。 两人。 |
于2011年6月30日投稿至niconico,再生数为 -- |
演唱 |
初音未来Append |
P主 |
ねこぼーろ |
链接 |
Nicovideo |
“ | ぼくにとっての、超さわやかなラブソング。
对我来说,超清爽的情歌。 |
” |
——ねこぼーろ投稿文 |
《ふたりで。》是ねこぼーろ于2011年6月30日投稿至niconico的VOCALOID日文原创歌曲,由初音未来Append演唱,收录于专辑《初音ミク -Project DIVA Arcade- Original Song Collection Vol.3》和《Present》。
本作的纯音乐版本可以参见piapro。
歌词中有9个轻声的しゃららん。
歌曲
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译: Akira Chou、小夏(文法抓错修饰)[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
午前3時 眠い瞼 消えない窓
半夜3点 欲眠的双眼 无法消失的窗
いつのまにか 狂い出した時計が
不知何时 开始失控的时钟
君の影を うやむやにする
你的身影 变得模糊
だから 僕は 扉を 閉じた
所以 我 关上了 门
扉の奥では 消したはずの言葉
门扉的深处 是应已消去的言语
夢の中で逢おう 日が明ければもう聴こえない
在睡梦中相见吧 要是天亮的话就再也无法听见了
咲いた 咲いた 零れんばかりの恋の花
绽放 盛开过 尽是零零落落的恋之花
君が 君が 気付いてなくとも構わない
就算你 就算你 并未察觉也没有关系
球根の 君を 咲かせる何かが僕ならば
如果能让你 从球根 绽放成花朵的人是我的话
きっと いつまでもいつまでも ここで
一定会 一直一直 在这里
待ち続けるよ
持续地等待着呦
「生まれた意味を探した 探していた 求めていた
「寻找着存在的意义 探寻着 渴求着
僕なんか 僕なんか 消えてしまえばいい」
即使我 即使我 消失了那也无妨」
そんな「タワゴト」はやめにしよう
停止那样的「胡言乱语」
思い出した「空」は残しておこう
将回忆起的「天空」保留下来吧
さようなら、お元気で。またね。
再见了、请多保重。再会。
僕は変わるから。
我会有所成长的。
咲いた 咲いた 零れんばかりの恋の花
绽放 盛开过 尽是零零落落的恋之花
君が 君が 気付いてなくとも構わない
就算你 就算你 并未察觉也没有关系
球根の 君を 咲かせる何かが僕ならば
如果让你 从球根 绽放成花朵的人是我的话
(きっと)
(一定)
嗚呼 此処で 僕に咲いておくれ恋の花
啊啊 在这里 恋之花请为我而绽放
僕が 僕で あることの理由が君ならば
如果我 就是我的理由 是因为你的话
球根が 流す涙 それを染み込ませ
流下的眼泪 将渲染渗入球根之中
僕等 いつまでもいつまでも ここで
我们 会永远永远 在这里
咲き続けるよ
持续地绽放着呦
|
注释与外部链接
- ↑ 翻译取自VOCALOID中文歌词Wiki。