洛天依版
《我也曾想过一了百了》是珞一于2021年5月3日投稿,洛天依演唱的歌曲。
曲绘 by ptg
|
歌曲名称
|
我也曾想过一了百了
|
于2021年5月3日投稿 ,再生数为 --
|
演唱
|
洛天依
|
UP主
|
珞一
|
链接
|
bilibili
|
简介
《僕が死のうと思ったのは》是秋田弘作曲词、出羽良彰编曲、中岛美嘉演唱的日文原创歌曲。本条目介绍其虚拟歌手二次创作作品。
珞一翻调的版本于2021年5月3日投稿至bilibili,由洛天依演唱。殿堂曲,截至现在已有 -- 次观看, -- 人收藏。本曲使用了不同的译名「我也曾想过一了百了」,同时是珞一的第一首殿堂曲。
海伊Official投稿的版本于2022年5月13日投稿至bilibili,由苍穹演唱。殿堂曲,截至现在已有 -- 次观看, -- 人收藏。
歌曲
- 原曲
- 洛天依版
- 苍穹版
歌词
洛天依版
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
重填词 |
珞一 |
调教 |
周小蚕 |
曲绘 |
ptg |
协力 |
杉水 |
演唱 |
洛天依 |
我也曾隐约想过从这世界逃离
因为万物终归于沉寂 风干作灰烬
黑尾鸥阵阵悲鸣 海浪席卷过沙砾
片刻未曾停歇 奔赴宿命
我也曾隐约想过从这世界逃离
因为人总被缚于不明所以的意义
生日飘落杏花雨 虫鸣掩埋住叹息
尽数凝固成往昔 连存在都无从证明
薄荷糖溶于搪瓷杯底
港口缄默灯塔 漆黑里不值一提
我抚过单车表面记录岁月的铁锈迹
茫然伫立站台前 犹豫往何处去
他们背地嘲笑说是无病呻吟
转过身施舍些避重就轻的廉价言语
我不在意 我不在意 没关系
我也曾隐约想过从这世界逃离
因为如影随形的空虚将我攥紧
曾窥见零光片羽 遂毕生追逐代替
又该怎样劝解挑剔色彩的眼睛
我也曾隐约想过从这世界逃离
因为合群是伪造的易碎品
联系像鞋带散开 黏上尘埃与污泥
唯有孤独永远似手中纹路般清晰
我也曾隐约想过从这世界逃离
因为有无数次和最优解失之交臂
那时耀眼的自己 定不会轻易容许
骄傲变得同墙角霉菌不差毫厘
屏幕方寸光将视线占据
楼上争吵今日也没能停息
捂住双耳 以设置静音
在笼中艰难伸展开稀疏干枯羽翼
丑陋的姿态换不回圆满结局
堂吉诃德的末路是与自己为敌
仍在逃避 再度折返至原地 对不起
我也曾隐约想过从这世界逃离
因为胆怯的内心筑起牢固墙壁
故作冷漠地推拒 执意蜷缩于一隅
却渴望谁温柔包容这自作自受的泪滴
我也曾隐约想过从这世界逃离
因为你正面带毫无用处的笑意
一味将昨天否定 倦怠又不甘停息
正是太过于清醒才勉强着踉跄向前行
我也曾隐约想过从这世界逃离
因为迷路的心没预见将和你相遇
如此这般的世界 也能孕育出光明
十指紧扣时确信这初生的希冀
在不完美的世界 也能依偎至天明
拂晓抵达时明晰这微小的期许
作者的话
“ |
【废话预警】
阿霹一直屏我,词单开了专栏,简介补点废话。只有这样,我发什么到评论区都被屏,怀疑自己被针对了。
想让心华唱歌最后选择了洛天依。在我眼里她们两个的区别——心华冷色调洛天依暖色调,心华更沉重绮丽洛天依更轻盈纯粹。想要温暖一些的感觉,所有难过的事情都会像蒲公英一样飞走的感觉,看似轻飘飘的却比任何声音有力量。我们歌唱悲哀,一定是为了不再悲哀。
时至今日再接触这类题材已经很难被打动,或许我已经逐渐变得冷漠麻木了。前几年状态不太好时开的坑(并且下定决心要做完投出来),删改了当时留下的绝大部分有害垃圾话,就成了“我不愿意理解也不愿意回忆我不要去共情痛苦的事情来自我折磨但我必须做完我要做的”,这样硬吊着一口气的东西。如果这样也能被谁共鸣,那对我来说一定既是责备也是宽恕。
还想叨点什么不过算了,我想我最好能传达一些积极的情绪,少点莫名其妙的丧气话。总之希望所有迷路的人都能遇到指引自己的事物。另外如果音频和词不一样那应该是扒谱灌词工具杉水先生或者周小蚕老师字没咬对的锅不过据杉姐姐的说法可能是后者总之以珞珞为准因为珞珞是天才哦我摇着花手飞走了!
|
” |
——视频简介
|
苍穹版
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
僕が死のうと思ったのは
曾经我也想过一了百了
ウミネコが桟橋で鳴いたから
因为有黑尾鸥在码头悲鸣
波の随に浮かんで消える
随着浪花起伏消没
過去も啄ばんで飛んでいけ
叼啄着往昔飞离不见
僕が死のうと思ったのは
曾经我也想过一了百了
誕生日に杏の花が咲いたから
因为生日那天杏花开放
その木漏れ日でうたた寝したら
若是在那洒下的阳光里打盹
虫の死骸と土になれるかな
能否与虫之死骸一同化为尘土呢
薄荷飴 漁港の灯台
薄荷糖 渔港的灯塔
錆びたアーチ橋 捨てた自転車
生锈的拱桥 丢弃的自行车
木造の駅のストーブの前で
木造车站的暖炉前
どこにも旅立てない心
无处可去的心灵
今日はまるで昨日みたいだ
今天与昨天如此相像
明日を変えるなら今日を変えなきゃ
想改变明天必须改变今天
分かってる 分かってる けれど
我知道 我知道 但是
僕が死のうと思ったのは
曾经我也想过一了百了
心が空っぽになったから
因为心中已空无一物
満たされないと泣いているのは
感到空虚而哭泣
きっと満たされたいと願うから
一定是渴望得到充实
僕が死のうと思ったのは
曾经我也想过一了百了
靴紐が解けたから
因为鞋带松开了
結びなおすのは苦手なんだよ
不擅长重新系起
人との繋がりもまた然り
与人的牵绊亦是如此
僕が死のうと思ったのは
曾经我也想过一了百了
少年が僕を見つめていたから
因为少年深情凝视着我
ベッドの上で土下座してるよ
抱膝跪在床上
あの日の僕にごめんなさいと
向那天的我说抱歉
上階の部屋の生活音
楼上的噪音
インターフォンのチャイムの音
电话的铃声紧塞住双耳
耳を塞ぐ鳥かごの少年
那笼中的少年
見えない敵と戦ってる
与看不见的敌人战斗着
六畳一間のドンキホーテ
六叠一间的堂吉诃德
ゴールはどうせ醜いものさ
反正目的也是一样丑陋
僕が死のうと思ったのは
曾经我也想过一了百了
冷たい人と言われたから
因为被说是个冷漠的人
愛されたいと泣いているのは
想要被爱而哭泣
人の温もりを知ってしまったから
是因为尝到了人的温暖
僕が死のうと思ったのは
曾经我也想过一了百了
あなたが綺麗に笑うから
因为你灿烂的笑容
死ぬことばかり考えてしまうのは
净考虑着死的事
きっと生きる事に真面目すぎるから
一定是因为太过认真地活
僕が死のうと思ったのは
曾经我也想过一了百了
まだあなたに出会ってなかったから
因为还未与你相遇
あなたのような人が生まれた
因为有像你这样的人出现
世界を少し好きになったよ
我对世界稍微有了好感
あなたのような人が生きてる
因为有像你这样的人活在这个世上
世界に少し期待するよ
我对世界稍微有了期待