<span lang="ja">アナフィラキシー</span>
跳至導覽
跳至搜尋
PV by sakiyama |
歌曲名稱 |
アナフィラキシー 過敏症 |
於2021年10月22日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至bilibili,再生數為 -- |
演唱 |
初音未來 |
P主 |
栗山夕璃 |
連結 |
Nicovideo bilibili |
《アナフィラキシー》是栗山夕璃於2021年10月22日投稿至niconico和bilibili的VOCALOID日文原創歌曲,由初音未來演唱。收錄於專輯Anaphylaxie Bee。
另有栗山夕璃的本家翻唱投稿至YouTube[1]與bilibili。
歌曲
- VOCALOID版本
寬屏模式顯示視頻
- 本家翻唱
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:二律背反_T[2]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
息も絶え絶えと言葉を探して
竭盡全力尋找着話語
もうどうにか想いが伝われと願うしかないんだ
我祈禱着無論如何都要傳達出我的想法
脳を研ぎ澄ましてご静聴
放空大腦、凝神靜聽
詰め入れたコードとリズムに
在腦內被塞滿的旋律與和弦中
上質な感度を委ねよう
委身於優質的直覺吧
愛しい瞬間の理不尽が私の衝動を照らし蘇る
這可憐的瞬間毫無道理照亮了我復甦的衝動
いつかのトラウマに飲み込まれる
總有一天會被創傷所吞沒的
私を変えたいな
好想改變自己
期待を持っては I'm shagged out.
懷抱期待讓我筋疲力盡
痛みを打ち上げ花咲け
讓苦痛發射如煙花綻放
昇華して鳴り響け貴方の正体へ
升華之後響徹你的真面目
霞むぜアンビエンス今こそがハイライト
朦朧的安維納斯如今正是高光時刻
一瞬の閃耀が貴方に届くように
為了讓這一瞬的閃耀傳達給你
泣いた誰かの隣で不満叫んで
在哭泣的某人旁叫喧不滿
このちっぽけな不幸の競り合いなんてダサいな
競爭這微不足道的不幸可真是差勁
あっちこっちシンパシーを感じてフラついてる
在周圍的同情中飄飄然起來
そんな自分の気持ちに心底ウンザリするよな
對那樣的自己其實從心底感到厭煩吧
悩みもバカらしくなるくらいの
到處尋找着能讓煩惱也變得無所謂
音楽と招待券を探し回って
的音樂和招待券
お前に用意してるよ
也為你準備了
蜂の巣になって痛む心を嘲笑を浴びたままの
成為蜂屋 讓疼痛之心沐浴在嘲笑之中
自分をラッピングして満足か?
對包裝自己感到滿意嗎?
期待を持っては I'm praying now.
懷抱期待讓我開始祈禱
痛みを打ち明け花咲け
讓苦痛發射如煙花綻放
もう一度放り投げた言葉の証明を
再一次拋出的言語的證明
今の私にもう恐れは無いんだ
現在的我已經再無恐懼
最高の結末へ 迷わずに進め
向着最棒的結局毫不猶豫地前進
着火した 着火した
着火了,着火了
想いが重なっていって
思想重疊在一起
開花して思い出して私の招待を
在花開之後回想起我的招待吧
頼むぜオーディエンス
拜託了喲、各位聽眾
準備はもういいかい?
準備好了嗎
最高の決着を 今最高のエンディングを
朝向最棒的決戰 向着那最好的結局、現在
期待を持ってさ I'm praying now.
懷抱期待讓我不斷祈禱
メロディを打ち上げ花咲け
讓音樂發射如煙花綻放
昇華して 鳴り響け
讓其升華、讓其響徹
貴方の脳内へ
直擊你的腦內
弾けろHeartbeat 切望のライムライト
讓心跳炸裂,讓期望得到注目
最終の旋律を 一瞬の芸術を
讓這最後的旋律 化作一瞬的藝術
|
註釋及外部連結
- ↑ YouTube本家翻唱連結:https://www.youtube.com/watch?v=pRMImN5ofpc 。
- ↑ 中文翻譯轉自B站評論區。