篇外
親眼所見,亦非真實。
歡迎正在閱讀這個條目的偵探協助編輯本條目。編輯前請閱讀Wiki入門以及條目編輯規範。第五人格相關條目仍在建設中,歡迎有意願作出貢獻的人加入萌百第五人格編輯事務所:722132857,入群請註明萌百ID。
篇外 | |
作曲 | Yida |
編曲 | Yida |
作詞 | 黑金雨 |
演唱 | 黃齡 |
篇外是遊戲《第五人格》五周年的主題曲。
簡介
在此故事的篇外,所有人都實現了自己的「夢」,但在夢之外,無人知曉現實有多麼殘酷……您也可以盡情的沉醉其中,但要小心隱藏在夢境裏的毒蛇。
歌詞
中文版
隱秘的牌面切記腹中封緘
真摯的夢話換作虛偽詭辯
若愛這劇本就無休扮演
客人感謝你支付歡欣永眠
難道舊夢不夠讓你沉湎
回來吧別醒轉
你要樂園還是人間
隱秘的牌面切記腹中封緘
真摯的夢話換作虛偽詭辯
說堂皇字眼登明亮台前
客人謊言一千遍就能永存
為何你偏愛現實的危險[7]
回來吧別醒轉
真相是更深的夢魘
英文版
Oh girl, hold your thistle-like smile
請保持你薊花般天真的微笑
And thank you, ma'am, for saving lives
也敬這位女士救死扶傷治療
Someone's got properties worldwide
有人終讓名下房產遍及世界
Enjoy the fame, you silver-tongued guy
還有那位善辯的先生,盛名滋味可好?
All are seated now
遊戲即將開場,玩家就位坐好
Show us your wonderful performance, your best
諸位各盡其能,最佳演技狂飆
Remember to hold your cards close to your chest
切記要把各自牌面暗暗藏牢
Play a caring man or a knavish ghost
扮作善良人類或狡詐幽靈
Lie your way out of the true nether world
借謊言逃出現實冥獄囚牢
A spiral memory, a hamster wheel
倉鼠原地轉輪,記憶螺旋纏繞
Choose your wish or the real
選擇願景或真正寫照
Do you really want to be saved?
你真的想獲得救贖嗎?
As a little reminder for you all
小小溫馨提示此刻在座嘉賓
'Tis not a merry carousel,
這圍坐絕非旋轉木馬般歡欣
But a fate, unstoppable
而是命運,永無休止
And cyclical
循環重置
Can you break away?
你能否從中掙脫逃離?
Show us your wonderful performance, your best
諸位各盡其能,最佳演技狂飆
Remember to hold your cards close to your chest
切記要把各自牌面暗暗藏牢
In this sweet dream I offer ideal lives
我於此甜夢供應理想人生
So try, by fair means or foul, stay for a rest
欲求得酣眠敬請不擇手段
Just a double game with double-faced ones
雙面人雙面戲,表裏各有一套
Don't believe your ears nor eyes
所聞所見勿輕信為妙
Or you will never be saved
否則救贖將永不來到
歌曲
註釋
- ↑ 指園丁在夢中沒有家破人亡(因為沒有家破人亡,園丁的花房名為「麗莎之家」而並非「艾瑪之家」)且實現了與醫生結為好友的願望
- ↑ 指醫生在夢中實現了自己成為兼濟天下的仁醫的願望
- ↑ 指「慈善家」實現了自己讓天下的孤兒住進自己孤兒院並家財萬貫的願望
- ↑ 指律師實現成為一個舉世矚目的大人物的願望,這裏是夢之女巫在嘲諷律師這種為名利不顧一切的小人。
- ↑ 以下內容選自「小女孩」皮膚「歐律狄刻」的設計思路:對於奧爾菲斯而言,小女孩是屬於過去的航標,夢境之中,過去的悲劇,不過是一場他們兒時相伴排演的戲劇,在這個虛構的故事裏,與獨自重返人間相比,奧爾菲斯寧願選擇與歐律狄刻一同永墜幽冥。「回憶」身着洗禮裙,洗去的是所有屬於奧爾菲斯的愧疚與苦痛。
- ↑ 即銜尾蛇,有循環之意
- ↑ 可以聽出這裏的旋律很像歌劇因為在劇情的夢中「小女孩」與奧爾菲斯的離別只是一場歌劇