地上之星
跳到导航
跳到搜索
地上の星 | |
单曲封面 | |
演唱 | 中島みゆき |
作曲 | 中島みゆき |
填詞 | 中島みゆき |
編曲 | 濑尾一三 |
发行 | YAMAHA MUSIC |
收录专辑 | |
《短篇集》 |
《地上の星》是日本乐坛金曲,由中岛美雪演唱。本曲也是TV动画《幸运☆星》的片尾曲之一。
简介
- 2000年7月19日发布,收录于同年10月发布的专辑《短篇集》中。是中岛美雪获邀为NHK的电视节目《プロジェクトX ~挑战者たち~》而写的主题曲。《地上の星》是为默默支持日本经济的无名英雄而写下的歌曲,获得日本各个阶层的共鸣。
- 单曲一经发售,停留在排行榜百名内长达183周之久,创下日本唱片史上少见的长卖奇迹,令中岛美雪首次登上红白歌会的舞台。在第53届红白歌会上,中岛美雪献唱本曲(在黑部大坝进行了现场直播),并且收视率达到最高(52%)。次年初,本曲斩获周冠。
- 2007年,本曲被用作TV动画《幸运☆星》的ED7。
- 在53届NHK红白歌会上演唱此曲时,由于黑部大坝里面温度太低和过于紧张的原因,竟然忘词了[1](自己举办那么多场演唱会都没忘词,竟然在这上忘词了……)更厉害的是,NHK连那一段忘词的字幕都删掉了……后来她在红白歌会结束后的电台节目中表示:“真厉害呀,我被叫做‘唱错歌词的家伙’,没关系!全国都是这么叫的!不是呀,因为,完全不认得我的脸,‘这个人是中岛美雪’要是这样跟那些大妈们说,她们就会说‘哎?川中美幸?[2]’‘不是,是中岛美雪!’‘嗯,唱什么歌的?’‘哎呀,就是那个在红白歌会上唱错的!’‘哦哦哦~那个人啊!’就这样,全国都知道了!(笑)[3]”后来美雪在2014年也参加了红白歌会没有忘词,唱完歌回到后台的时候,总导演表示“没有搞砸真是惊喜”,中岛美雪自己表示“当时真想把他的胳膊拧下来”(笑)
歌曲
宽屏模式显示视频
第53届红白歌会现场:
宽屏模式显示视频
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
風の中のすばる
风中的昴星团
砂の中の銀河
尘沙中的银河
みんな何処へ行った
大家都去了何方
見送られることもなく
无人为他们送行
草原のペガサス
草原上的飞马座
街角のヴィーナス
街角的金星
みんな何処へ行った
大家都去了何方
見守られることもなく
无人守护他们的旅程
地上にある星を
谁也记不住
誰も覚えていない
地上的星星
人は空ばかり見てる
人们总是向往着天空
つばめよ高い空から
燕子啊 从高空告诉我吧
教えてよ 地上の星を
地上的星星都是谁呢
つばめよ地上の星は
燕子啊 地上的星星
今 何処にあるのだろう
现在都在哪里呢
崖の上のジュピター
悬崖上的木星
水底のシリウス
水底的天狼星
みんな何処へ行った
大家都去了何方
見守られることもなく
无人守护他们的旅程
名立たるものを追って
追求着有名的事物
輝くものを追って
追求着耀眼的事物
人は氷ばかり掴む
人们总是紧握着冰块不放
つばめよ高い空から
燕子啊 从高空告诉我吧
教えてよ 地上の星を
地上的星星都是谁呢
つばめよ地上の星は
燕子啊 地上的星星
今 何処にあるのだろう
现在都在哪里呢
名立たるものを追って
追求着有名的事物
輝くものを追って
追求着耀眼的事物
人は氷ばかり掴む
人们总是紧握着冰块不放
風の中のすばる
风中的昴星团
砂の中の銀河
尘沙中的银河
みんな何処へ行った
大家都去了何方
見送られることもなく
无人为他们送行
つばめよ高い空から
燕子啊 从高空告诉我吧
教えてよ 地上の星を
地上的星星都是谁呢
つばめよ地上の星は
燕子啊 地上的星星
今 何処にあるのだろう
现在都在哪里呢
翻唱
高良美幸(CV:远藤绫)
地上の星 | |
演唱 | 高良美幸(CV:远藤绫) |
作曲 | 中島みゆき |
作词 | 中島みゆき |
时长 | 5:11 |
发行 | Lantis |
收录专辑 | |
『らき☆すた』エンディングテーマ集 〜ある日のカラオケボックス〜 |
- 《地上の星》的高良美幸(CV:远藤绫)翻唱版本作为《幸运☆星》的第7话ED使用,收录于2007年7月11日发行的ED专辑《『らき☆すた』エンディングテーマ集 〜ある日のカラオケボックス〜》中。
- 值得一提的是,ED中,因“美幸”与“美雪”同音,而被玩了谐音梗......同时B站的字幕也将美雪翻译成了美嘉,造成了误会……在这套娃呢?!
今井麻美
地上の星 | |||||
专辑封面 | |||||
演唱 | 今井麻美 | ||||
发行 | 日本哥伦比亚 | ||||
收录专辑 | THE IDOLM@STER RADIO COLORFUL MEMORIES |
地上の星的今井麻美(如月千早役)翻唱版本,是《偶像大师广播》的关联曲,收录于专辑《THE IDOLM@STER RADIO COLORFUL MEMORIES》,发行于2008年6月4日。
- 此外,游戏《太鼓达人》也收录了这首歌的翻唱版本,但是歌手未知。
|
注释
- ↑ 事后中岛美雪自己表示,当时唱到那一句时麦克出了杂音“kin~”的一声,结果原本不应该往前走美雪却往前走(仔细看节目就会发现那一段摄像机有震动,是工作人员慌慌张张的往后退),自己往前走的时候看到工作人员后就意识到了,一紧张就忘词了
- ↑ 注:日语中川中(kawanaka)美幸(miyuki)和中岛(nakajima)美雪(miyuki)的读音有一定的相似度,快速读出来时确实会被误听
- ↑ https://www.bilibili.com/video/BV1sQ4y1N71W?p=16